Kayna Samet feat. Kery James - Laisse nous croire - перевод текста песни на немецкий

Laisse nous croire - Kery James , Kayna Samet перевод на немецкий




Laisse nous croire
Lass uns glauben
Laisse-moi croire en demain
Lass mich an morgen glauben
Laisse-moi croire que ça va changer
Lass mich glauben, dass sich etwas ändern wird
Laisse-moi croire en l'être humain
Lass mich an den Menschen glauben
Laisse-moi croire que je peux voler, décoller, m'envoler
Lass mich glauben, dass ich fliegen, abheben, davonfliegen kann
Laisse-nous croire
Lass uns glauben
Quand le cœur est trop lourd le ciel pleure, les yeux plein d'orages
Wenn das Herz zu schwer ist, weint der Himmel, die Augen voller Unwetter
Que les tornades et les tempêtes se défient
Dass Tornados und Stürme sich bekämpfen
La pluie tombe pendant des heures et au-delà du phare
Der Regen fällt stundenlang und jenseits des Leuchtturms
Au loin les lumières reflètent un nouveau départ
In der Ferne spiegeln die Lichter einen Neuanfang wider
Quand enfin les pluies s'achèvent
Wenn der Regen endlich aufhört
Quand plus rien ne sert de crier
Wenn Schreien nichts mehr nützt
Les rivières n'sont plus à sec
Die Flüsse sind nicht mehr trocken
Mais les yeux retiennent tous leurs sanglots
Aber die Augen halten all ihre Schluchzer zurück
Nous on s'raccroche encore aux valeurs qui nous restent
Wir klammern uns noch an die Werte, die uns bleiben
Et on veut croire que chaque jour qui se lève en annonce un nouveau
Und wir wollen glauben, dass jeder Tag, der anbricht, einen neuen ankündigt
Oh, c'est la saison des pluies, le ciel se déchire en lambeaux (laisse-nous croire)
Oh, es ist Regenzeit, der Himmel zerreißt in Fetzen (lass uns glauben)
Tous les jours se suivent mais sont emportés par les eaux
Alle Tage folgen aufeinander, werden aber von den Wassern fortgespült
Mais faut se dire que l'horizon nous tend ses bras (laisse-nous croire)
Aber man muss sich sagen, dass der Horizont uns seine Arme entgegenstreckt (lass uns glauben)
Le soleil se lève toujours pour les pauvres
Die Sonne geht immer für die Armen auf
J'suis en marche pour la victoire
Ich bin auf dem Weg zum Sieg
J'suis en vie tant que je conserve l'envie de croire
Ich bin am Leben, solange ich den Wunsch zu glauben bewahre
Et s'il y a toujours une retenue dans mes sourires
Und wenn es immer noch einen Vorbehalt in meinem Lächeln gibt
C'est parce que je sais qu'au fond, vivre c'est mourir
Dann, weil ich weiß, dass Leben im Grunde Sterben bedeutet
Le bonheur nous nargue
Das Glück verhöhnt uns
Et mes joies s'évanouissent comme des vagues
Und meine Freuden schwinden wie Wellen
S'éteignent sur des plages de tourments
Verlöschen an Stränden der Qual
Ou prennent le large sans mon consentement
Oder nehmen ohne meine Zustimmung die hohe See
T'imagines pas comme j'suis torturé
Du kannst dir nicht vorstellen, wie gequält ich bin
Tiraillé entre deux "moi" d'émotions saturés
Hin- und hergerissen zwischen zwei "Ichs" voller Emotionen
Dans un monde même l'amour se fait facturer
In einer Welt, in der selbst die Liebe in Rechnung gestellt wird
J'ai plâtrer ma confiance, j'ai le cœur fracturé
Ich musste mein Vertrauen gipsen, mein Herz ist gebrochen
Mais laisse-moi croire en demain
Aber lass mich an morgen glauben
Laisse-moi être fou et laisse-moi croire en l'être humain
Lass mich verrückt sein und lass mich an den Menschen glauben
Laisse-moi m'évader, transporté par la voix de Kayna
Lass mich entfliehen, getragen von Kaynas Stimme
Laisse-moi croire que j'peux m'envoler
Lass mich glauben, dass ich fliegen kann
Oh, c'est la saison des pluies, le ciel se déchire en lambeaux (laisse-nous croire)
Oh, es ist Regenzeit, der Himmel zerreißt in Fetzen (lass uns glauben)
Tous les jours se suivent mais sont emportés par les eaux
Alle Tage folgen aufeinander, werden aber von den Wassern fortgespült
Mais faut se dire que l'horizon nous tend ses bras (laisse-nous croire)
Aber man muss sich sagen, dass der Horizont uns seine Arme entgegenstreckt (lass uns glauben)
Le soleil se lève toujours pour les pauvres
Die Sonne geht immer für die Armen auf
Y'a de l'espoir dans ma poésie
Es gibt Hoffnung in meiner Poesie
Tu crois que c'est du rap de faible, t'es crazy
Du denkst, das ist schwacher Rap, du bist verrückt
Chaque lettre est trempée dans un souvenir sanglant
Jeder Buchstabe ist in eine blutige Erinnerung getaucht
Mec, je pleure des larmes de sang
Mann, ich weine Tränen aus Blut
Ma musique pleure des larmes de son
Meine Musik weint Tränen aus Klang
Tragique, car elle chante ce que les armes font
Tragisch, denn sie singt, was Waffen anrichten
Les Hommes font d'elles ce que les armes sont
Menschen machen aus ihnen, was Waffen sind
Et si mes rimes sont belles, c'est que mon âme fond
Und wenn meine Reime schön sind, dann weil meine Seele schmilzt
Sous la chaleur de nos excès
Unter der Hitze unserer Exzesse
On laisse s'échapper nos chances en prétextant qu'on essaie
Wir lassen unsere Chancen entgleiten, indem wir vorgeben, es zu versuchen
On prend pas le temps de donner du temps
Wir nehmen uns nicht die Zeit, Zeit zu geben
À ceux qu'on prétend, pourtant, aimer tant
Denen, von denen wir behaupten, sie so sehr zu lieben
Mais laisse-moi croire que ça va changer
Aber lass mich glauben, dass sich das ändern wird
Laisse-moi croire qu'aimer ne rime pas avec danger
Lass mich glauben, dass Lieben sich nicht auf Gefahr reimt
Laisse-moi m'envoler, transporté par la voix de Kayna
Lass mich davonfliegen, getragen von Kaynas Stimme
Laisse-moi croire que j'peux voler
Lass mich glauben, dass ich fliegen kann
Oh, c'est la saison des pluies, le ciel se déchire en lambeaux (laisse-nous croire)
Oh, es ist Regenzeit, der Himmel zerreißt in Fetzen (lass uns glauben)
Tous les jours se suivent mais sont emportés par les eaux
Alle Tage folgen aufeinander, werden aber von den Wassern fortgespült
Mais faut se dire que l'horizon nous tend ses bras (laisse-nous croire)
Aber man muss sich sagen, dass der Horizont uns seine Arme entgegenstreckt (lass uns glauben)
Le soleil se lève toujours pour les pauvres
Die Sonne geht immer für die Armen auf
Oh, c'est la saison des pluies, le ciel se déchire en lambeaux
Oh, es ist Regenzeit, der Himmel zerreißt in Fetzen
Tous les jours se suivent mais sont emportés par les eaux
Alle Tage folgen aufeinander, werden aber von den Wassern fortgespült
Mais faut se dire que l'horizon nous tend ses bras
Aber man muss sich sagen, dass der Horizont uns seine Arme entgegenstreckt
Le soleil se lève toujours pour les pauvres
Die Sonne geht immer für die Armen auf
Yeah, mélodie est torturée
Yeah, die Melodie ist gequält
La rue a fait de moi Kery James le mélancolique
Die Straße hat aus mir Kery James, den Melancholiker, gemacht





Авторы: Alix Mathurin, Kayna Samet, Christian Stevens, Souleymane Diamanka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.