Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aimais
Ich liebte dich
Tu
m'a
fais
tomber
les
armes,
en
toi
je
me
vois
Du
hast
mich
entwaffnet,
in
dir
sehe
ich
mich
Tu
soignais
mes
bleus
à
l'âme,
ma
vie
s'est
apaisée
Du
heiltest
meine
seelischen
Wunden,
mein
Leben
wurde
friedlich
T'a
su
me
redonner,
ce
qu'on
m'avais
volé,
avant
toi
Du
hast
mir
das
zurückgegeben,
was
mir
gestohlen
wurde,
vor
dir
Mes
matins
n'étaient
plus
les
mêmes,
je
me
sentais
voler
Meine
Morgen
waren
nicht
mehr
dieselben,
ich
fühlte
mich,
als
würde
ich
fliegen
Et
juste
ta
main
dans
la
mienne,
me
faisais
décoller
Und
nur
deine
Hand
in
meiner
ließ
mich
abheben
J'aimais
c'que
tu
m'offrais,
nous
deux
c'était
trop
vrai,
pour
une
fois
.
Ich
liebte,
was
du
mir
gabst,
wir
beide,
das
war
zu
wahr,
für
einmal.
Je
t'aimais,
je
t'aimais
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
Comment
t'a
pu
m'blesser,
comment
t'a
pu
m'laisser
loin
de
toi
.
Wie
konntest
du
mich
verletzen,
wie
konntest
du
mich
verlassen,
fern
von
dir.
Je
t'aimais,
je
t'aimais
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
Et
les
jours
sont
passés,
personne
t'a
remplacé,
j'veux
que
toi
.
Und
die
Tage
sind
vergangen,
niemand
hat
dich
ersetzt,
ich
will
nur
dich.
Je
t'aimais
dans
mon
royaume,
tu
étais
le
roi
Ich
liebte
dich
in
meinem
Königreich,
du
warst
der
König
Au
milieu
de
tous
les
autres,
toi
tu
m'illuminais
Inmitten
all
der
anderen
hast
du
mich
erleuchtet
Mon
cœur
était
malade,
ma
vie
était
banale
avant
toi
Mein
Herz
war
krank,
mein
Leben
war
banal
vor
dir
Ton
projet
me
donnait
des
ailes,
m'aidais
à
avancer
Dein
Projekt
gab
mir
Flügel,
half
mir
voranzukommen
Dire
que
tout
sa
n'est
plus
réel,
j'veux
même
pas
y
penser
Zu
sagen,
dass
all
das
nicht
mehr
real
ist,
ich
will
nicht
einmal
daran
denken
Ma
peine
me
fait
trop
mal,
mon
cœur
est
en
cavale
sur
tes
pas
.
Mein
Schmerz
tut
zu
weh,
mein
Herz
ist
auf
der
Flucht,
dir
auf
den
Fersen.
Je
t'aimais,
je
t'aimais
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
Comment
t'a
pu
m'blesser,
comment
t'a
pu
m'laisser
loin
de
toi
.
Wie
konntest
du
mich
verletzen,
wie
konntest
du
mich
verlassen,
fern
von
dir.
Je
t'aimais,
je
t'aimais
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
Et
les
jours
sont
passés,
personne
t'a
remplacé,
j'veux
que
toi
.
Und
die
Tage
sind
vergangen,
niemand
hat
dich
ersetzt,
ich
will
nur
dich.
Jt'ai
donné
ma
life,
toi
t'a
tout
gâché
Ich
gab
dir
mein
Leben,
du
hast
alles
ruiniert
J'voulais
pas
qu'tu
partes
moi
j'voulais
tout
recommencer
Ich
wollte
nicht,
dass
du
gehst,
ich
wollte
alles
neu
beginnen
Et
pourquoi
tu
me
fais
si
mal,
moi
jt'ai
tout
donné
Und
warum
tust
du
mir
so
weh,
ich
habe
dir
alles
gegeben
J'voulais
pas
qu'tu
partes
moi
j'voulais
tout
recommencer
Ich
wollte
nicht,
dass
du
gehst,
ich
wollte
alles
neu
beginnen
Depuis
dans
ma
vie
tout
va
mal,
j'me
sens
abandonnée
Seitdem
läuft
in
meinem
Leben
alles
schief,
ich
fühle
mich
verlassen
Ma
mère
m'avait
prévenue,
et
j'aurais
du
l'écouter
Meine
Mutter
hatte
mich
gewarnt,
und
ich
hätte
auf
sie
hören
sollen
Et
t'façon
maintenant
c'est
trop
tard,
tout
sa
c'est
du
passé
Und
jetzt
ist
es
sowieso
zu
spät,
all
das
ist
Vergangenheit
Fallait
que
jm'en
aille
pour
pouvoir
tout
recommencer
Ich
musste
gehen,
um
alles
neu
beginnen
zu
können
Je
t'aimais,
je
t'aimais
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
Comment
t'a
pu
m'blesser,
comment
t'a
pu
m'laisser
loin
de
toi
.
Wie
konntest
du
mich
verletzen,
wie
konntest
du
mich
verlassen,
fern
von
dir.
Je
t'aimais,
je
t'aimais
Ich
liebte
dich,
ich
liebte
dich
Et
les
jours
sont
passés,
personne
t'a
remplacé,
j'veux
que
toi
.
Und
die
Tage
sind
vergangen,
niemand
hat
dich
ersetzt,
ich
will
nur
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Andre Grillet, Calogero Maurici, Gioacchino Maurici, Francis Maggiulli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.