Kayra - Gidiyorum Ben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kayra - Gidiyorum Ben




Gidiyorum Ben
I'm Leaving
Gidiyorum ben, mazur görün beni
I'm leaving, my love, please forgive me
Ve hatta bi' ömür bağışlayın beni
And even grant me a lifetime of pardon
Düşmeye meyilli karanlık adımlar
Dark steps prone to falling
Elbet anlar onlar, iyi ki vardılar
They'll understand eventually, they were good to have around
Eskidi gözlerim, hezimetlerim hazin
My eyes are worn out, my defeats are sorrowful
Haziran sıcaklarında gittiler öğleyin
They left in the June heat, at noon
Buz tutardı önce çocukların gözleri
The children's eyes would freeze first
İçimde ölenlerin kimliği belirsiz
The identities of those who died inside me are unknown
Düşmeye meyilli karanlık adımlar
Dark steps prone to falling
Burnu çok kanardı Yakup'un her akşam
Yakup's nose bled a lot every evening
At mezarlarında yorgun, hayli bitkin
Tired in the horse cemeteries, quite exhausted
Çokça içtim, en az dedem kadar
I drank a lot, at least as much as my grandfather
Manavda gördüğüm çok eski terazi
The very old scale I saw at the grocery store
Karpuza saplanan bıçaktaydı gözlerim
My eyes were on the knife stuck in the watermelon
Bıraktı arkasında bilardo eldivenleri
He left his billiard gloves behind
Gündüz haberleri, olaylı kongreler
Daytime news, eventful congresses
Hüzün bi' çocuk şarkısı, belki ani bastıran kar
Sadness is a children's song, perhaps a sudden snowfall
Hatta kırık yelkovanlı bir saat
Even a clock with a broken minute hand
Ve sağlı sollu tüm bu yollar çınarlı
And all these roads, lined with plane trees, on both sides
Hepsinde kuşluk vakti eski bir ben asıldı
An old version of me was hanged on each one at midday
Sorulmadan son isteği gözlerinde saklıdır kin
His last wish, unasked, is hidden resentment in his eyes
Belli belirsiz bir tebessümde gizli
Hidden in a faint smile
Ben artık kalbi taş, tahta bacaklı korsan
I am now a stone-hearted, wooden-legged pirate
Unutmamakla lanetlendim eski bi' akşam
I was cursed to not forget an old evening
Gidiyorum ben, mazur görün beni
I'm leaving, my love, please forgive me
Ve hatta bi' ömür bağışlayın beni
And even grant me a lifetime of pardon
Düşmeye meyilli karanlık adımlar
Dark steps prone to falling
Elbet anlar onlar, iyi ki vardılar
They'll understand eventually, they were good to have around
Eskidi gözlerim, hezimetlerim hazin
My eyes are worn out, my defeats are sorrowful
Haziran sıcaklarında gittiler öğleyin
They left in the June heat, at noon
Buz tutardı önce çocukların gözleri
The children's eyes would freeze first
İçimde ölenlerin kimliği belirsiz
The identities of those who died inside me are unknown
Gözlerimde yarım asırlık uykusuzluk
Half a century of sleeplessness in my eyes
Şuuru kaybolan ömürde gizli gözaltıydı bu
This was a hidden detention in a life that lost its consciousness
Kendi hayatımda nezaret
Supervision in my own life
Gaz'te arşivlerine gömüldüm kendimden ürkerek
I was buried in newspaper archives, frightened of myself
Cebimde bahardan kalan bir avuç çekirdek
A handful of seeds left from spring in my pocket
Yılları katlet içten, ağır müebbet
Slaughter the years sincerely, a heavy life sentence
Gözüm yırtılır sabahların kör aynasında
My eye tears in the blind mirror of mornings
Uzak semtlerin tuhaf pazarlarında
In the strange markets of distant neighborhoods
Boğuldu güzel günler paslı bi' telle
Beautiful days were strangled with a rusty wire
Komşular tuhaf bakardı o günlerde
The neighbors looked strange in those days
Güzel sofralar, silindi rüzgâr
Beautiful tables, the wind wiped away
Akşamüstlerinde sararmış güneşlik
Yellowed awnings in the late afternoons
Saygıyla yenildik, unutmak istedik
We were defeated with respect, we wanted to forget
Yabancı değilsin, bunu bil istedim
You're not a stranger, I wanted you to know that
"Korkarım" diyemem, yazamam böyle şeyler
I can't say "I'm afraid", I can't write such things
Gözlerim maalesef mecburi istikamet
My eyes, unfortunately, are the mandatory direction
Gidiyorum ben, mazur görün beni
I'm leaving, my love, please forgive me
Ve hatta bi' ömür bağışlayın beni
And even grant me a lifetime of pardon
Düşmeye meyilli karanlık adımlar
Dark steps prone to falling
Elbet anlar onlar, iyi ki vardılar
They'll understand eventually, they were good to have around
Eskidi gözlerim, hezimetlerim hazin
My eyes are worn out, my defeats are sorrowful
Haziran sıcaklarında gittiler öğleyin
They left in the June heat, at noon
Buz tutardı önce çocukların gözleri
The children's eyes would freeze first
İçimde ölenlerin kimliği belirsiz
The identities of those who died inside me are unknown





Авторы: Inal Onur, Aras Emre Yardim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.