Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Yerde Hiçbir Şey
Überall Nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Komm,
lass
uns
gehen,
überall
nichts
erwartet
uns
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Komm,
lass
uns
gehen,
überall
nichts
erwartet
uns
Dinamitler
patlamıştı
radyolarda
sen
güldüğün
anda
Dynamit
explodierte
im
Radio,
in
dem
Moment,
als
du
lachtest
Göçmekten
vazgeçmiş
kuşlar
gibi
döndüm
donmak
pahasına
Wie
Vögel,
die
den
Zug
aufgegeben
haben,
kehrte
ich
zurück,
um
den
Preis
des
Erfrierens
Uzak
kuzey
limanlarında
jiletler
göz
kapaklarımda
In
fernen
Nordhäfen,
Rasierklingen
auf
meinen
Augenlidern
Saklandım
kaldı
ten
namlularda
belirsiz
cinnet
boyunca
Ich
versteckte
mich,
Haut
blieb
in
den
Läufen,
während
eines
unbestimmten
Wahnsinns
Pişmanlığın
kanlı
defteri
şah
demerimin
ustura
özlemi
Das
blutige
Buch
der
Reue,
die
Sehnsucht
meiner
Hauptschlagader
nach
dem
Rasiermesser
Dinmedi
geçmek
bilmedi
haritam
lekelendi(?)
Es
ließ
nicht
nach,
verging
nicht,
meine
Karte
wurde
befleckt(?)
Gitmediğim
her
yerdeyim
tuhaf
göl
karanlıkları
bendim
Ich
bin
überall,
wo
ich
nicht
war,
die
seltsame
Dunkelheit
der
Seen
war
ich
Kuşlar
kanunları
bilmez
diye
yazmışlar
biyerlere
Vögel
kennen
keine
Gesetze,
haben
sie
irgendwo
geschrieben
Toz
barut
ve
külden
ihanet
Verrat
aus
Staub,
Schießpulver
und
Asche
Gördükleri
bundan
ibaret
Was
sie
sahen,
war
nur
das
Farzet
beni
gördün
bir
sabah
Stell
dir
vor,
du
sahst
mich
eines
Morgens
Yaşlanmış
gibi
şu
değişmiş
Als
ob
gealtert,
so
verändert
Kör
martılarla
geldim
Mit
blinden
Möwen
kam
ich
Devrilirken
heykeller
gözlerinde
Während
Statuen
in
deinen
Augen
stürzten
Kayboldum
hapsoldum
Ich
verirrte
mich,
wurde
gefangen
Ölü
bi'
atın
iskeletinde
Im
Skelett
eines
toten
Pferdes
Haritam
dehlizlerden
Meine
Karte
besteht
aus
Labyrinthen
Oluşur
kara
mahzenlerden
Entsteht
aus
schwarzen
Verliesen
Ölemezsin
onların
arasında
Du
kannst
nicht
unter
ihnen
sterben
Dayan
biraz
ne
olur
sabret
Halte
ein
wenig
durch,
bitte
sei
geduldig
Şehirler
limanlar
Städte,
Häfen
Kurşunlar
yorgun
atlar
Kugeln,
müde
Pferde
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Komm,
lass
uns
gehen,
es
erwartet
uns
Her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Komm,
lass
uns
gehen,
überall
nichts
erwartet
uns
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
her
yerde
hiçbir
şey
Komm,
lass
uns
gehen,
überall
nichts
erwartet
uns
Damların
akşam
üstü
gölgesi
yollara
düştüğü
andan
beri
Seit
dem
Moment,
als
die
Abendschatten
der
Dächer
auf
die
Straßen
fielen
Bunu
kendimden
bile
gizleyerek
düşünüyorum
bazen
seni
Denke
ich
manchmal
an
dich,
es
sogar
vor
mir
selbst
verbergend
Uykularım
kan
doluydu
yutkundum
durdum
bir
boşluğum
Meine
Träume
waren
voller
Blut,
ich
schluckte,
verharrte,
eine
Leere
in
mir
Durup
durup
sövdüm
sana
mızraklar
fırlattım
dolunaya
Immer
wieder
fluchte
ich
dir,
warf
Speere
auf
den
Vollmond
Benim
halim
zaten
mahzenler
dolu
şaraplarla
lanetli
Mein
Zustand
ist
ohnehin
verflucht,
mit
Kellern
voller
Wein
Zihnimde
gezerken
dilsiz
cellatların
ayak
sesleri
Während
die
Schritte
stummer
Henker
in
meinem
Geist
umherwandern
Kala
kaldım
yapa
yalnız
sessizdim
ve
zamansız
Ich
blieb
mutterseelenallein,
war
still
und
zeitlos
Eski
usül
dövmelerle
kaplanmıştı
bak
bu
dipsiz
karanlık
Mit
Tätowierungen
alter
Schule
war
diese
bodenlose
Dunkelheit
bedeckt,
sieh
nur
Kış
denizleri
Wintermeere
Korsan
gölgesi
Piratenschatten
Tüm
kurşunlar
bak
benim
Alle
Kugeln,
sieh,
sind
mein
Ciğerim
benim
dövdün
bir
ömür
Meine
Liebste,
du
hast
mich
ein
Leben
lang
geschlagen
Farketmez
en
son
Macht
nichts,
am
Ende
Dişlerimi
suratına
tükürdüm
Spuckte
ich
meine
Zähne
in
dein
Gesicht
Anlamadın
ölümsüzdüm
Du
hast
nicht
verstanden,
ich
war
unsterblich
Haritam
dehlizlerden
Meine
Karte
besteht
aus
Labyrinthen
Oluşur
kara
mahzenlerden
Entsteht
aus
schwarzen
Verliesen
Ölemezsin
onların
arasında
Du
kannst
nicht
unter
ihnen
sterben
Dayan
biraz
ne
olur
sabret
Halte
ein
wenig
durch,
bitte
sei
geduldig
Şehirler
limanlar
Städte,
Häfen
Kurşunlar
yorgun
atlar
Kugeln,
müde
Pferde
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Komm,
lass
uns
gehen,
es
erwartet
uns
Her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Her
yerde
hiçbir
şey
Komm,
lass
uns
gehen,
überall
nichts
erwartet
uns
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyor
Her
yerde
hiçbir
şey
Komm,
lass
uns
gehen,
überall
nichts
erwartet
uns
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Her
yerde
hiçbir
şey,
her
yerde
hiçbir
şey
Überall
nichts,
überall
nichts
Hadi
gidelim
bizi
bekliyo'
her
yerde
hiçbir
ş
Komm,
lass
uns
gehen,
es
erwart'
uns
überall
nich—
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.