Kayra - Hikaye Bitti Çoktan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kayra - Hikaye Bitti Çoktan




Hikaye Bitti Çoktan
История давно окончена
Aklında tut, olmuyorsa bak yaz avucuna
Запомни, если не получается, запиши на ладони,
Bir Kasım sabahı gel ve beni boğazla
Приди ноябрьским утром и задуши меня.
Dünyanın affına sığınmak en büyük hata
Просить прощения у мира самая большая ошибка.
Huzurun üvey kardeşi, mevsim normalleri
Сводный брат спокойствия сезонные нормы.
Merak etme, son bir hata yapıp öyle gitcem
Не волнуйся, я совершу последнюю ошибку и уйду.
Ufukta kaybolurken en kızıl güneşler
На горизонте растворятся самые багряные закаты.
Düştün aklıma sebepsiz her akşam
Ты приходишь мне на ум без причины каждый вечер.
En güzel yerinde gittin işte her şeyim
Ты ушла в самый лучший момент, ты была всем для меня.
Kefilsiz, peşinatsız rezil bir hâldeyiz
Мы в жалком состоянии, без поручителей, без аванса.
Saymayız bunu, bi' daha bekleriz
Мы не будем считать это, мы подождем еще раз.
İs tutan bir ayna gibiydik habersiz
Мы были как потускневшее зеркало, не зная об этом.
Müsaitseniz biraz bıçak bileyleriz
Если вы не против, мы немного поточим ножи.
Fevkalade mayıs akşamında
В чудесный майский вечер,
Üstüne yağmur yağan ceset gibiydim her şеyin ortasında
Я был как труп, на который льет дождь, посреди всего.
Yüzümde inceden tuhaf bir gülümsеme
На моем лице едва заметная странная улыбка.
İnatla her koşulda söven hayata
Упрямо ругающий жизнь при любых обстоятельствах.
Soğuktur orada şimdi akşam
Там сейчас холодно вечером.
Tastamam, tertemiz bir cinnetim var
У меня есть безупречное, чистое безумие.
Basbayağı yanlış ölüyorduk da burada
Мы буквально умирали неправильно здесь.
Sır gibiydi her şey inatla saklanan
Все было как секрет, упрямо скрываемый.
Karıştı hesaplar bir akşam
Однажды вечером счета перепутались.
Ömrümün küsuratı darmaduman
Остаток моей жизни разбит вдребезги.
Sonunda ağlanan bi' film değildi maalesef bu
К сожалению, это был не фильм, в конце которого плачут.
Sustum, konuşmakla olmuyordu
Я замолчал, разговорами делу не поможешь.
Boşuna silme, hiçbi' suyla çıkmaz
Не стирай зря, ни одна вода не смоет.
Gerek yok galaksilerde bilim kurguya
Не нужно научной фантастики в галактиках.
Son defa bi' şeyler hissetmiştim hayatta
Я в последний раз что-то почувствовал в жизни.
Güneşli günler bekliyordu bizi hesapta
Солнечные дни ждали нас, по идее.
Burada olmadı, belki başka hayatta
Здесь не получилось, может быть, в другой жизни.
Başka bir zamanda, yarım kalan rüyada
В другое время, в незаконченном сне.
Bütün duvarlara yazdılar bir akşam
Однажды вечером на всех стенах написали:
"Ölenler özgürdür, kalanlar muamma!"
"Мертвые свободны, а живые загадка!"
Dev bi' gürültüyle sustum
Я замолчал с оглушительным грохотом.
Kafamda astılar bir tabur insan
В моей голове повесили целый батальон людей.
Kendi hayatım oldu en büyük kumpas
Моя собственная жизнь стала самым большим заговором.
Şehirlerinde kan damlayan bir atlas
Атлас, с которого капает кровь в твоих городах.
Hikâye bitti çoktan, yakıldı romanlar
История давно окончена, романы сожжены.
Batık bi' şiir dergisinde kaldı rüyalar
Мечты остались в затонувшем журнале стихов.
Çok mu var? Gelmedik mi hâlâ?
Долго еще? Мы еще не приехали?
Ruhumun her yanında yol tutan çocuklar
Дети, страдающие морской болезнью, по всей моей душе.
Soğuktur orada şimdi akşam
Там сейчас холодно вечером.
Tastamam, tertemiz bir cinnetim var
У меня есть безупречное, чистое безумие.
Basbayağı yanlış ölüyorduk da burada
Мы буквально умирали неправильно здесь.
Sır gibiydi her şey inatla saklanan
Все было как секрет, упрямо скрываемый.
Karıştı hesaplar bir akşam
Однажды вечером счета перепутались.
Ömrümün küsuratı darmaduman
Остаток моей жизни разбит вдребезги.
Sonunda ağlanan bi' film değildi maalesef bu
К сожалению, это был не фильм, в конце которого плачут.
Sustum, konuşmakla olmuyordu
Я замолчал, разговорами делу не поможешь.





Авторы: Inal Onur, Yasarcan Ozdemir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.