Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık Yıllar
Dunkle Jahre
Or'dasın,
biliyorum;
karanlık
yıllar
Du
bist
da,
ich
weiß
es;
dunkle
Jahre
Kendine
gaddar,
darmaduman
Dir
selbst
gegenüber
grausam,
durcheinander
Bunu
da
gördük
sonunda,
nihayet
Auch
das
haben
wir
endlich
gesehen
Hakkındır
elbet,
günlerce
küfret
Es
ist
dein
gutes
Recht,
tagelang
zu
fluchen
Gözlerimde
bitmeyen
şu
doğum
sancısı
In
meinen
Augen
diese
endlose
Geburt
Voyvoda
Caddesi,
No:
26
Voyvoda
Caddesi,
Nr.
26
Sahte
banknotlar,
delikli
kuruşlar
Falsche
Banknoten,
durchlöcherte
Münzen
Olursa
olur
artık,
olmazsa
olmaz
Wenn
es
sein
soll,
dann
soll
es
so
sein,
wenn
nicht,
dann
nicht
Taksi
dolmuş,
şehirde
cazbant
Taxi-Sammeltaxi,
Jazzband
in
der
Stadt
Şu
yaz
vakitlerinde
böyle
hasta
olmak
In
dieser
Sommerzeit
so
krank
zu
sein
Dehşetimde
anlam,
kaybolandı
mana
In
meinem
Schrecken
lag
Bedeutung,
verloren
war
der
Sinn
Her
şeyin
sonunda
yollarım
çıkar
sana
Am
Ende
führen
meine
Wege
immer
zu
dir
Suçluyum,
benim
dışında
hepsi
doğru
Ich
bin
schuldig,
außer
mir
haben
alle
recht
Dünyanın
tek
kusuru
benmişim,
unuttum
Ich
habe
vergessen,
ich
bin
der
einzige
Fehler
der
Welt
"Sence
ben
bu
hâle
nasıl
geldim?"
"Wie,
glaubst
du,
bin
ich
so
geworden?"
Cevabı
olmayan
o
malum
soru
Die
bekannte
Frage
ohne
Antwort
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Du
weißt
es,
glaub
mir,
nur
du
allein
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
An
jenem
Abend
geschah
alles,
kalter
Schweiß
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
Ich
hatte
Todesangst,
all
meine
Zeugen
verschwanden
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Du
weißt
es,
glaub
mir,
nur
du
allein
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
An
jenem
Abend
geschah
alles,
kalter
Schweiß
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
Ich
hatte
Todesangst,
all
meine
Zeugen
verschwanden
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
Bi'
aile
gördüm
dün
yolda
yürürken
Ich
sah
gestern
eine
Familie
auf
der
Straße
gehen
Süzüldüm
ufukta,
kusurlu
dengem
Ich
glitt
am
Horizont
dahin,
mein
fehlerhaftes
Gleichgewicht
Sarsılırdı
kusursuzca
Wankte
makellos
Sarılmıştım
can
havliyle
bi'kaç
şarkıya
Ich
klammerte
mich
verzweifelt
an
ein
paar
Lieder
Utandım
karmaşamdan
göz
kapaklarımda
gezerken
karıncalar
Ich
schämte
mich
für
mein
Chaos,
während
Ameisen
auf
meinen
Augenlidern
krabbelten
Vapurlarda
dumanlar
Dampf
auf
den
Fähren
Delindi
midem,
öyle
safra
kustum
üç
gün
Mein
Magen
wurde
durchlöchert,
ich
erbrach
drei
Tage
lang
Galle
İnceden
fluydu
karanlık
görüntüm
Mein
dunkles
Bild
war
leicht
verschwommen
Bi'
yerde
bul
beni
kaybolurken
hislerin
Finde
mich
irgendwo,
wenn
sich
die
Gefühle
verlieren
Vazgeçenlerin
gizemli
yakın
tarihi
Die
geheimnisvolle,
nahe
Geschichte
der
Aufgebenden
Ömürlük
kaoslar,
karmaşık
çarşılar
Lebenslange
Chaoszustände,
verwirrende
Basare
Gölgelerde
gizlenir
çok
eski
kışlar
In
den
Schatten
verstecken
sich
sehr
alte
Winter
Kaçıncı
kez
yenildik,
bak,
işte
bur'da?
Zum
wievielten
Mal
haben
wir
verloren,
sieh,
genau
hier?
Tedirgin
suratlar
işli
bakışlarla
Verunsicherte
Gesichter
mit
eindringlichen
Blicken
Sırtımda
taşırdım
hem
dünya
hem
Atlas
Ich
trug
sowohl
die
Welt
als
auch
Atlas
auf
meinem
Rücken
Bıraktım
kendimi
senin
uçurumlarından
Ich
ließ
mich
von
deinen
Abgründen
fallen
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Du
weißt
es,
glaub
mir,
nur
du
allein
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
An
jenem
Abend
geschah
alles,
kalter
Schweiß
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
Ich
hatte
Todesangst,
all
meine
Zeugen
verschwanden
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Du
weißt
es,
glaub
mir,
nur
du
allein
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
An
jenem
Abend
geschah
alles,
kalter
Schweiß
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
Ich
hatte
Todesangst,
all
meine
Zeugen
verschwanden
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Meine
dunklen
Jahre,
meine
dunklen
Jahre)
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Es
blieb
nur
ein
Beweis,
meine
dunklen
Jahre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inal Onur, Aras Emre Yardim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.