Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık Yıllar
Темные годы
Or'dasın,
biliyorum;
karanlık
yıllar
Ты
здесь,
я
знаю;
темные
годы
Kendine
gaddar,
darmaduman
Жестокий
к
себе,
разбитый
Bunu
da
gördük
sonunda,
nihayet
Мы
это
тоже
увидели,
наконец
Hakkındır
elbet,
günlerce
küfret
Это
твоя
судьба,
проклинай
дни
напролет
Gözlerimde
bitmeyen
şu
doğum
sancısı
В
моих
глазах
нескончаемые
муки
рождения
Voyvoda
Caddesi,
No:
26
Улица
Войводы,
№ 26
Sahte
banknotlar,
delikli
kuruşlar
Фальшивые
купюры,
дырявые
гроши
Olursa
olur
artık,
olmazsa
olmaz
Будь
что
будет,
а
не
будет
- так
не
будет
Taksi
dolmuş,
şehirde
cazbant
Полное
такси,
джаз-бэнд
в
городе
Şu
yaz
vakitlerinde
böyle
hasta
olmak
Так
болеть
в
эти
летние
дни
Dehşetimde
anlam,
kaybolandı
mana
В
моем
ужасе
смысл,
потеряно
значение
Her
şeyin
sonunda
yollarım
çıkar
sana
В
конце
концов,
все
мои
дороги
ведут
к
тебе
Suçluyum,
benim
dışında
hepsi
doğru
Я
виновата,
все
правильно,
кроме
меня
Dünyanın
tek
kusuru
benmişim,
unuttum
Я,
кажется,
забыла,
что
единственный
недостаток
мира
- это
я
"Sence
ben
bu
hâle
nasıl
geldim?"
"Как
ты
думаешь,
как
я
дошла
до
такого
состояния?"
Cevabı
olmayan
o
malum
soru
Тот
самый
вопрос
без
ответа
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Ты
знаешь,
поверь,
только
ты
один
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
В
тот
вечер
все
случилось,
холодный
пот
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
У
меня
душа
ушла
в
пятки,
все
мои
свидетели
исчезли
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Ты
знаешь,
поверь,
только
ты
один
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
В
тот
вечер
все
случилось,
холодный
пот
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
У
меня
душа
ушла
в
пятки,
все
мои
свидетели
исчезли
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
Bi'
aile
gördüm
dün
yolda
yürürken
Я
видела
семью
вчера,
идя
по
дороге
Süzüldüm
ufukta,
kusurlu
dengem
Я
растворилась
на
горизонте,
мое
несовершенное
равновесие
Sarsılırdı
kusursuzca
Оно
бы
идеально
пошатнулось
Sarılmıştım
can
havliyle
bi'kaç
şarkıya
Я
отчаянно
цеплялась
за
несколько
песен
Utandım
karmaşamdan
göz
kapaklarımda
gezerken
karıncalar
Мне
было
стыдно
за
свой
хаос,
пока
мурашки
бегали
по
моим
векам
Vapurlarda
dumanlar
Дым
на
паромах
Delindi
midem,
öyle
safra
kustum
üç
gün
Меня
тошнило
желчью
три
дня,
у
меня
разболелся
живот
İnceden
fluydu
karanlık
görüntüm
Мой
темный
образ
был
слегка
размытым
Bi'
yerde
bul
beni
kaybolurken
hislerin
Найди
меня
где-нибудь,
когда
мои
чувства
теряются
Vazgeçenlerin
gizemli
yakın
tarihi
Загадочная
недавняя
история
тех,
кто
сдался
Ömürlük
kaoslar,
karmaşık
çarşılar
Пожизненный
хаос,
запутанные
базары
Gölgelerde
gizlenir
çok
eski
kışlar
В
тенях
скрываются
очень
старые
зимы
Kaçıncı
kez
yenildik,
bak,
işte
bur'da?
В
который
раз
мы
проиграли,
смотри,
вот
здесь?
Tedirgin
suratlar
işli
bakışlarla
Встревоженные
лица
с
вышитыми
взглядами
Sırtımda
taşırdım
hem
dünya
hem
Atlas
Я
несла
на
спине
и
мир,
и
Атласа
Bıraktım
kendimi
senin
uçurumlarından
Я
бросила
себя
с
твоих
обрывов
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Ты
знаешь,
поверь,
только
ты
один
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
В
тот
вечер
все
случилось,
холодный
пот
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
У
меня
душа
ушла
в
пятки,
все
мои
свидетели
исчезли
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
Sen
bilirsin,
inan
bi'
tek
sen
Ты
знаешь,
поверь,
только
ты
один
O
akşam
oldu
her
şey,
soğuk
terler
В
тот
вечер
все
случилось,
холодный
пот
Ödüm
kopardı,
gitti
tüm
tanıklarım
У
меня
душа
ушла
в
пятки,
все
мои
свидетели
исчезли
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
(Karanlık
yıllarım,
karanlık
yıllarım)
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
(Темные
годы,
темные
годы)
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
Kaldı
tek
kanıt,
karanlık
yıllarım
Осталось
лишь
одно
доказательство,
мои
темные
годы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inal Onur, Aras Emre Yardim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.