Kayra - Yol - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kayra - Yol




Yol
Road
Bir akşamda yaşlanırsın on yıl anlamazsın
One evening you grow old by ten years and don't understand
Yankılansın ansızın bir ses
A voice echoes suddenly
Kulakta çınlasın
Rings in the ear
Hafızamda tozlu yollar arkasında kalsın
Dusty roads behind me fade from memory
Alnımın tam ortasında "enayi" yazsın
Let "fool" be written in the middle of my forehead
En küçük bir ses bile gizemli böyle bir yerde
Even the smallest sound is mysterious in such a place
Sanki biri peşimde diyeceğim
I'll say someone's after me
Harbi biri peşimde
Somebody's honestly after me
Tüyler ürperten bir endişe geziyor ensemizde
A spine-chilling anxiety travels along our necks
Taşlı köy yolunda, minibüsün içinde
On the stony village road, inside the minibus
Gördüm her şeyi, kedere fazlasıyla meyilli
I saw everything, excessively inclined to sorrow
Böyle akşamlar fuzuli, rakıysa zaruri
Evenings like this are unnecessary, while raki is essential
Deşti zaman tesiri, yılların rehaveti
The effect of time's sting, the complacency of years
Göremedim şu gafleti
I couldn't see this carelessness
Sabır tükendi bitti
Patience is exhausted and gone
Kafam kıyak fazlasıyla, şunu içirmeyin bana
My head's too far gone, don't make me drink this
Geldik en sonunda indik mezarlık yanında
We arrived at last and got off near the cemetery
Kapkaranlık her taraf ve bir fener yanımda
Everywhere's pitch black and I have a lantern
Feneri açtığımda gördüm; dedem karşımda
When I turn on the lantern, I see; my grandfather in front of me
Yok yere
In vain
Adımların peşinde nereye?
Following the footsteps to where?
Boş yere
In vain
Nefesim yorulur kendine
My breath tires for you
Haybeye
In vain
Kafada çınlayan soru yine:
The question echoing in my head still:
"Burası neresi, ha? Benim adım ne?"
"Where is this, huh? What's my name?"
Yok yere
In vain
Adımların peşinde nereye?
Following the footsteps to where?
Boş yere
In vain
Nefesim yorulur kendine
My breath tires for you
Haybeye
In vain
Kafada çınlayan soru yine:
The question echoing in my head still:
"Burası neresi, ha? Benim adım ne?"
"Where is this, huh? What's my name?"
Yükselir gözünden hüzmeler
Beams rise from your eyes
Çevrilir dümenler
Helms are turned
Devrilir yüzümden hicran yürekler örseler
Longing is overthrown from my face
Ceplerinde büyük piller, elinde poşetler
Big batteries in their pockets, bags in their hands
Değirmenler arkasında basık kerpiç evler
Low adobe houses behind the mills
Dün akşam bur'da gökyüzünden yağdı kurbağa
Last night, frogs rained from the sky here
Uyuz beygirler bile dakikasında kalktı şaha
Even mangy horses suddenly reared up
Çıktı geldi yatsı vakti beş tabur jandarma
Five battalions of gendarmerie came at nightfall
Kolumdan iyice tut da yürüyelim şu kayalığa
Hold my arm firmly, let's walk to that rock
Yürüyelim dede
Let's walk, grandfather
Unutalım ve yürüyelim
Let's forget and walk
Ateş püsküren bir vicdan aklımızda yürüyelim
Let's walk with a conscience that breathes fire in our minds
Noter onaylı kâğıtlarla saatlerce sürünelim
Let's crawl for hours with notarized papers
Havalı av tüfekleriyle feri sönsün gözlerin
Let your eyes lose their sparkle with fancy hunting rifles
Cebinden fişekler aniden birer birer
Suddenly, cartridges from your pocket one by one
Ben nefeslerimden dahi korkarım derinden
I'm afraid of even my own breath from deep within
Kayalık üstü dizdiğim yirmi bir şişeyle ben
With twenty-one bottles I arranged on the rock
Bakıyorum bir boşluğa
I look into a void
Adım Veysel
My name is Veysel
Yok yere
In vain
Adımların peşinde nereye?
Following the footsteps to where?
Boş yere
In vain
Nefesim yorulur kendine
My breath tires for you
Haybeye
In vain
Kafada çınlayan soru yine:
The question echoing in my head still:
"Burası neresi, ha? Benim adım ne?"
"Where is this, huh? What's my name?"
Yok yere
In vain
Adımların peşinde nereye?
Following the footsteps to where?
Boş yere
In vain
Nefesim yorulur kendine
My breath tires for you
Haybeye
In vain
Kafada çınlayan soru yine:
The question echoing in my head still:
"Burası neresi, ha? Benim adım ne?"
"Where is this, huh? What's my name?"





Авторы: Da Poet, Mahmut Celik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.