Текст и перевод песни Kayra feat. Barış Demirel - Beyoğlu (feat. Barış Demirel)
Beyoğlu (feat. Barış Demirel)
Beyoğlu (feat. Barış Demirel)
Sene
90
ve
sonra
The
year
is
1990
and
then
Trafiğe
kapalı
İstiklal'de
On
İstiklal,
closed
to
traffic
Seyir
halinde
kamyon
üstünde
On
a
truck
rolling
down
the
street
Serserilerin
fiyakalı
gülüşü
The
cool
guys'
flashy
smiles
İşsizlerin
boş
bakışları
altında
Under
the
empty
gaze
of
the
unemployed
Yırtarak
şehrin
tüm
karanlığını
gidiyor
Tearing
through
all
the
city's
darkness
it
goes
Gidiyor
sanki
bir
bilinmeze
It
goes
as
if
into
the
unknown
O
zamanlar
Şehbender
Sokak
boş
In
those
days
Şehbender
Sokak
was
empty
Asmalı
Mescit
ıssız
ve
yalnız
Asmalı
Mescit
deserted
and
lonely
Gordon
Milne
Beşiktaş,
Marty
McFly
Gordon
Milne
Beşiktaş,
Marty
McFly
Kafam
karmakarışık,
halim
bi'
tuhaf
My
head's
all
mixed
up,
I'm
feeling
strange
Gündüz
maçlarına
sarhoş
Drunk
to
watch
the
daytime
matches
Gelen
adamların
paltolarında
gırgır,
limon,
hıbır
The
men
who
came
had
laughter,
lemon,
hooch
in
their
coats
12'den
sonra
noktalar
kırmızıdır
After
12
the
spots
are
red
Ve
benim
başımda
bir
bela,
sormayın
gitsin
anlatamam
And
I've
got
trouble
on
my
mind,
don't
ask
me
to
explain
Keşke
dünya
Neil
Armstrong'a
güzel
gözüktüğü
kadar
güzel
gözükseydi
bana
da
I
wish
the
world
had
seemed
as
beautiful
to
me
as
it
did
to
Neil
Armstrong
Ben
Pera
Palace'da
kendime
odalar
tuttum
hayali
I
imagined
booking
rooms
for
myself
in
the
Pera
Palace
Bile
güzeldi
hayal
etmenin
belki
Perhaps
imagining
was
beautiful
too
Belki
bir
seferlik
olsa
dahi
Perhaps
even
once
Görmek
isterdim
son
kez
seni
I
would
like
to
see
you
one
last
time
Şimşekler
çaktı
bir
akşam,
evlerin
içi
bile
aydınlandı
There
was
a
thunderstorm
one
evening,
even
the
insides
of
the
houses
were
lit
up
Ve
aklımda
bir
soru:
"O
gün
mü
gördüm
Hayalet
Oğuz'u?"
And
a
question
on
my
mind:
"Was
that
the
day
I
saw
Hayalet
Oğuz?"
Van
Basten'in
Dasayev'e
attığı
golü
anlatırken
While
he
was
describing
the
goal
Van
Basten
scored
against
Dasayev
Hrisantos,
Yamalı
Yorgi,
Odessa'lı
Kosti
Hrisantos,
Yamalı
Yorgi,
Odessa'lı
Kosti
Bir
ara
sokaktan
rüzgar
hızıyla
geçti
sanki
Suddenly
he
swept
past
from
a
side
street
like
the
wind
Ve
sonra
önümden
bir
hurdacı
geçti
And
then
a
junkman
passed
in
front
of
me
Tezgahında
yanmış
sayaçlar
Burnt-out
meters
on
his
cart
Hiç
gitmediğim
yerlere
gitmiş
gemilerin
fotoğrafları
Photos
of
ships
that
had
sailed
to
places
I
had
never
been
Binbir
türlü
zamanı
dolaştım,
figüran
kahvelerinde
soluklandım
I
wandered
through
a
thousand
different
times,
took
a
breather
in
cameo
cafes
Randevu
evlerinden
çıkan
adamların
suratlarına
baktım,
şaştım
kaldım
I
stared
at
the
faces
of
the
men
leaving
the
brothels,
astonished
Ben
konak
yangınlarını
seyrederken
gazinolarda
kalantorlar
sahneye
buket
buket
çiçekler
yollar
As
I
watched
the
mansion
fires,
the
swells
sent
bouquets
of
flowers
onto
the
stage
in
the
casinos
Beni
Cenevizli
bir
korsan
gölgesi
takip
etti
The
shadow
of
a
Genoese
pirate
followed
me
Sinirli
köpek
çetelerinden
kaçtım
belki
I
ran
from
gangs
of
angry
dogs
maybe
Belki
bir
seferlik
olsa
dahi
görebilir
miyim
acaba
seni
diye
Maybe
even
once,
could
I
see
you,
I
wonder
Takip
ettim
vapurların
seslerini,
bekçilerin
düdüklerini
I
followed
the
sounds
of
the
ferries,
the
whistles
of
the
watchmen
Unuttum
kendi
ismimi
dahi
I
forgot
even
my
own
name
Görmek
isterdim
son
kez
seni
I
would
like
to
see
you
one
last
time
Göremedim
I
couldn't
see
you
Göremedim
I
couldn't
see
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barış Demirel, Kayra, Ozan Erdoğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.