Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diretamente
da
Vila
Mazabi
Direkt
aus
der
Vila
Mazabi
Hoje
depois
do
fim
Heute
nach
dem
Ende
Vi
que
não
nasci
assim
Sah
ich,
dass
ich
nicht
so
geboren
wurde
O
mundo
me
mudou
Die
Welt
hat
mich
verändert
E
o
que
me
incomodou
foi
eu
não
perceber
antes
Und
was
mich
störte,
war,
dass
ich
es
nicht
früher
bemerkte
Ante
meu
monstro
pessoal
não
fui
perseverante
Vor
meinem
persönlichen
Monster
war
ich
nicht
ausdauernd
Tornei-me
esse
antro
de
caos
Ich
wurde
zu
diesem
Hort
des
Chaos
Mermo
crime
de
ontem
(Sant)
Das
gleiche
Verbrechen
wie
gestern
(Sant)
Eu
disse:
Rap
dos
novos
bandidos
Ich
sagte:
Rap
der
neuen
Banditen
Pra
que
os
menor
me
vejam
como
espelho
Damit
die
Jungs
mich
als
Spiegel
sehen
Esse
é
o
resgate
de
um
povo
banido
Das
ist
die
Rettung
eines
verbannten
Volkes
Em
pé
ou
caído
no
chão
Stehend
oder
am
Boden
liegend
Mas
pra
verme
eu
não
me
ajoelho
Aber
vor
Würmern
knie
ich
nicht
nieder
Eu
sigo
frio
(frio,
frio)
Ich
bleibe
kalt
(kalt,
kalt)
Como
ferro
na
nuca
eu
vim
lá
da
terra
do
nunca
Wie
Eisen
im
Nacken,
ich
komme
aus
dem
Nimmerland
Eu
vou
tá
aqui
pra
sempre
Ich
werde
für
immer
hier
sein
Mermo
que
tu
não
lembre,
mermo
que
tu
não
ligue
Auch
wenn
du
dich
nicht
erinnerst,
auch
wenn
es
dir
egal
ist
Subúrbio
vibra,
ferve,
ainda
vivo
segue
frio
Vorstadt
vibriert,
brodelt,
lebt
immer
noch
kalt
weiter
Onde
maldade
se
absorve
por
osmose
Wo
Bosheit
durch
Osmose
absorbiert
wird
Serve
outra
dose
Schenk
noch
eine
Dosis
ein
Neurose
é
teste
Neurose
ist
ein
Test
Zona
Norte
é
faroeste
Zona
Norte
ist
Wilder
Westen
Eu
tô
no
palco
sem
colete
Ich
bin
auf
der
Bühne
ohne
Weste
Disposto
a
morrer,
Daleste
Bereit
zu
sterben,
Daleste
Frio,
meu
sangue
frio
Kalt,
mein
kaltes
Blut
Ofuscou
o
brilho
do
teu
olhar
Verdunkelte
den
Glanz
deiner
Augen
Nega,
será
que
esse
refrão
Schatz,
wird
dieser
Refrain
Ainda
vai
te
encantar?
Dich
noch
verzaubern?
Frio,
meu
sangue
frio
Kalt,
mein
kaltes
Blut
Ofuscou
o
brilho
do
teu
olhar
Verdunkelte
den
Glanz
deiner
Augen
Nega,
será
que
esse
refrão
Schatz,
wird
dieser
Refrain
Ainda
vai
te
encantar?
Dich
noch
verzaubern?
Se
pra
você
nós
tamo
errado,
eu
vou
desconfiar
Wenn
du
denkst,
dass
wir
falsch
liegen,
werde
ich
misstrauisch
Se
pá,
quando
o
couro
comer,
vai
se
trancafiar
né?
Wenn's
hart
auf
hart
kommt,
wirst
du
dich
wohl
verkriechen,
oder?
Não
desperdice
sua
energia
nem
a
minha
Verschwende
weder
deine
noch
meine
Energie
Porque
o
seu
disse
me
disse
Denn
dein
Gerede
Eu
corto
sem
cerol
na
linha
Schneide
ich
ohne
Drachenschnur
ab
Correndo
contra
ao
tempo
eu
me
sinto
leve
Im
Lauf
gegen
die
Zeit
fühle
ich
mich
leicht
Tô
vivendo
mantendo
a
postura
Ich
lebe
und
bewahre
Haltung
Tua
vida
é
"loka",
a
minha
vida
é
breve
Dein
Leben
ist
"verrückt",
mein
Leben
ist
kurz
Tô
subindo
sem
medo
de
altura
Ich
steige
auf
ohne
Höhenangst
É
festa
no
morro,
ZN
é
o
estouro
Es
ist
Party
im
Viertel,
ZN
ist
der
Renner
Quem
vai
tacar
fogo?
Wer
wird
das
Feuer
legen?
Fogos
de
artifícios
ilumina
o
céu
Feuerwerk
erleuchtet
den
Himmel
Vale
a
pena
o
sacrifício
Das
Opfer
lohnt
sich
Que
é
tá
aqui
no
meu
lugar
Hier
an
meiner
Stelle
zu
sein
Quem
vai
me
responder?
É
fácil
Wer
wird
mir
antworten?
Es
ist
leicht
Vir
querer
lucrar
Profit
machen
zu
wollen
Sem
nada
pra
perder
Ohne
etwas
zu
verlieren
Meninos
por
aqui,
só
tão
caçando
assunto
Jungs
hier
suchen
nur
nach
Ärger
Favela
é
favela
e
você
tem
que
saber
qual
é
Favela
ist
Favela
und
du
musst
wissen,
wie
es
läuft
Se
mete
não
que
isso
daí
é
briga
de
adulto
Misch
dich
nicht
ein,
das
ist
ein
Streit
unter
Erwachsenen
E
nesses
caso
é
quase
sempre
dinheiro
e
mulher
Und
in
solchen
Fällen
geht
es
fast
immer
um
Geld
und
Frauen
Eu
tenho
fé,
mas
não
posso
deixar
pra
depois
Ich
habe
Glauben,
aber
ich
kann
es
nicht
aufschieben
Tô
revoltado
desde
que
a
linda
se
foi
Ich
bin
wütend,
seit
meine
Schöne
gegangen
ist
Esvaziei
meu
coração,
sem
emoção
Ich
habe
mein
Herz
geleert,
ohne
Emotionen
E
agora
tudo
que
eu
vivo
é
uma
canção
Und
jetzt
ist
alles,
was
ich
lebe,
ein
Lied
A
vida
vai
dizer
as
próximas
quais
são
Das
Leben
wird
zeigen,
welche
als
Nächstes
kommen
Já
nem
sei
quantos
CDs
cabem
nessa
solidão
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wie
viele
CDs
in
diese
Einsamkeit
passen
Tava
sem
visão,
não
é
não?
(não
é
nada
não)
Ich
hatte
keine
Weitsicht,
oder?
(Ist
nichts)
Agora
enxerga
o
fim
de
tudo
Jetzt
siehst
du
das
Ende
von
allem
Que
me
cerca
no
barulho
de
um
oitão
Was
mich
umgibt,
im
Lärm
einer
Acht-Millimeter
Frio,
meu
sangue
frio
Kalt,
mein
kaltes
Blut
Ofuscou
o
brilho
do
teu
olhar
Verdunkelte
den
Glanz
deiner
Augen
Nega,
será
que
esse
refrão
Schatz,
wird
dieser
Refrain
Ainda
vai
te
encantar?
Dich
noch
verzaubern?
Frio,
meu
sangue
frio
Kalt,
mein
kaltes
Blut
Ofuscou
o
brilho
do
teu
olhar
Verdunkelte
den
Glanz
deiner
Augen
Nega,
será
que
esse
refrão
Schatz,
wird
dieser
Refrain
Ainda
vai
te
encantar?
Dich
noch
verzaubern?
Mar
que
não
abre,
nóis
nada
Meer,
das
sich
nicht
öffnet,
wir
schwimmen
Sou
o
porquê
do
que
eles
tremem
Ich
bin
der
Grund,
warum
sie
zittern
Pergunte
a
quem
os
meus
temem
Frag
die,
vor
denen
meine
Leute
sich
fürchten
Juro
por
Deus
que
não
ouvirá
nada
Ich
schwöre
bei
Gott,
du
wirst
nichts
hören
Mar
que
não
abre,
nóis
nada
Meer,
das
sich
nicht
öffnet,
wir
schwimmen
Sou
o
porquê
do
que
eles
tremem
Ich
bin
der
Grund,
warum
sie
zittern
Pergunte
a
quem
os
meus
temem
Frag
die,
vor
denen
meine
Leute
sich
fürchten
Juro
por
Deus
que
não
ouvirá
nada
Ich
schwöre
bei
Gott,
du
wirst
nichts
hören
Cortando
laços
do
presente
como
laços
no
presente
Ich
trenne
Bande
der
Gegenwart
wie
Geschenkbänder
A
vida
e
suas
surpresas
Das
Leben
und
seine
Überraschungen
Fé
pro
descrente,
pra
dúvida
certeza
Glaube
für
den
Ungläubigen,
Gewissheit
für
den
Zweifel
Tanto
faz
o
que
sente
se
não
se
põe
na
mesa
Es
ist
egal,
was
du
fühlst,
wenn
du
es
nicht
auf
den
Tisch
legst
Falta
menor
com
o
da
passagem
Es
fehlt
der
Junge
mit
der
Fahrkarte
Sobra
menor
que
tem
passagem
Es
gibt
zu
viele
Jungs,
die
schon
mal
gesessen
haben
O
que
eu
já
vi
só
de
passagem
Was
ich
nur
im
Vorbeigehen
gesehen
habe
Quem
dera
fosse
miragem
Wäre
es
doch
nur
eine
Fata
Morgana
Quem
dera
fosse
miragem
Wäre
es
doch
nur
eine
Fata
Morgana
Na
minha
volta
revolta
Auf
meiner
Rückkehr
Revolte
Guardando
tempo
que
não
vem
Ich
bewahre
die
Zeit,
die
nicht
kommt
Lamentando
o
que
não
volta
Betrauere,
was
nicht
zurückkehrt
Mesmo
enredo:
Dasselbe
Drehbuch:
Pais
se
escondem,
pais
somem,
os
irmãos
vão
cedo
Väter
verstecken
sich,
Väter
verschwinden,
die
Brüder
gehen
früh
Teu
olho
reflete
o
seu
medo
Dein
Auge
spiegelt
deine
Angst
wider
São
só
perguntas
sem
respostas
Es
sind
nur
Fragen
ohne
Antworten
A
zebra
da
sua
aposta
Das
Zebra
deiner
Wette
E
quando
pensar
em
top
três
nosso
nome
é
resposta
Und
wenn
du
an
Top
Drei
denkst,
ist
unser
Name
die
Antwort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Garcia Alves, Felipe Perdigao Hiltz, Sant Clair Araujo Alves De Souza, Kayua Cavalcante De Alcantara
Альбом
Frio
дата релиза
23-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.