NAMEK - Kayzerперевод на английский




NAMEK
NAMEK
Quand t'es en bas tu veux tout laisser
When you're down, you want to let it all go
Regarde les vautours sont pour t'achever
Look, the vultures are here to finish you off
Attends, dans ce domaine y'a pas d'entrée?
Wait, is there no entry in this realm?
Si t'es toi-même à leurs yeux t'es juste mauvais
If you're yourself, you're just bad in their eyes
J'ai commencé mon histoire sans thèmes
I started my story without themes
Ouais sans rêves
Yeah, without dreams
Maintenant le petit de la famille doit prendre la relève
Now the youngest of the family must take over
Démons tapent chaque soir, ma tête se plonge dans le vide
Demons knock every night, my head plunges into the void
Deux collages j'roule un spliff malgré ça je suis lucide
Two joints I roll a spliff, but still I'm lucid
Dans le noir avec fumée épaisse
In the dark with thick smoke
Les pieds sur un nuage, j'vais sur Namek
Feet on a cloud, I'm going to Namek
J'vois qu'elle m'envoie trop de SMS
I see she's sending me too many texts
Pas l'temps pour la ken j'remplis le cheque
No time for the 'ken', I'm filling the check
Dans le noir avec fumée épaisse
In the dark with thick smoke
Les pieds sur un nuage, j'vais sur Namek
Feet on a cloud, I'm going to Namek
J'vois qu'elle m'envoie trop de SMS
I see she's sending me too many texts
Pas l'temps pour la ken j'remplis le cheque
No time for the 'ken', I'm filling the check
T'étonne pas qu'on rêve de sess
Don't be surprised we dream of sex
Avant qu'on disparaisse
Before we disappear
Offrir un nouveau monde à celle qui m'a offert le monde
To offer a new world to the one who offered me the world
T'étonne pas qu'on rêve de sess,
Don't be surprised we dream of sex,
Avant qu'on apparaisse
Before we appear
L'histoire voyait déjà un K qui règne sur le monde
History already saw a K reigning over the world
J'finis la quête, j'sors de la merde
I finish the quest, I get out of the mess
Seul dans l'arène, pour la paix faut la guerre
Alone in the arena, for peace you need war
Chez nous que des phénomène, guette c'est dans les gènes qu'on pèse
Among us, only phenomena, watch it's in the genes we weigh
Ne pose pas d'question, on est la réponse de tes thèses
Don't ask questions, we are the answer to your theses
Tête sur un nuage j'vois plus nettement
Head on a cloud, now I see more clearly
Quand tu prends de l'âge, t'as rien facilement
When you get older, you don't get anything easily
Suffit d'une balle que tu comprennes qui mène le bal
It only takes one bullet for you to understand who runs the ball
Ici toujours ça caille y'à zéro peine pour nos failles
Here it's always cold, there's zero pain for our flaws
Dans le noir avec fumée épaisse
In the dark with thick smoke
Les pieds sur un nuage, j'vais sur Namek
Feet on a cloud, I'm going to Namek
J'vois qu'elle m'envoie trop de SMS
I see she's sending me too many texts
Pas l'temps pour la ken j'remplis le cheque
No time for the 'ken', I'm filling the check
Dans le noir avec fumée épaisse
In the dark with thick smoke
Les pieds sur un nuage, j'vais sur Namek
Feet on a cloud, I'm going to Namek
J'vois qu'elle m'envoie trop de SMS
I see she's sending me too many texts
Pas l'temps pour la ken j'remplis le cheque
No time for the 'ken', I'm filling the check
T'étonne pas qu'on rêve de sess
Don't be surprised we dream of sex
Avant qu'on disparaisse
Before we disappear
Offrir un nouveau monde à celle qui m'a offert le monde
To offer a new world to the one who offered me the world
T'étonne pas qu'on rêve de sess,
Don't be surprised we dream of sex,
Avant qu'on apparaisse
Before we appear
L'histoire voyait déjà un K qui règne sur le monde
History already saw a K reigning over the world





Авторы: Maxime Schwartz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.