Текст и перевод песни Kaz Bałagane - Drugi Blok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drugi Blok
The Second Block
Miałem
żołnierzy
w
tych
blokach,
cios
na
parterze
I
had
soldiers
in
these
blocks,
a
blow
on
the
ground
floor
Kot
tu
mi
wypadł
z
szóstego
i
przeżył
My
cat
fell
out
of
the
sixth
floor
here
and
survived
Siedmiu
chińczyków
w
mieszkaniu
jest
obok
Seven
Chinese
people
live
in
the
apartment
next
door
Zaledwie
jeden
jest
na
papierze
Only
one
is
on
paper
Piętro
pierwsze,
mieszka
typ,
który
robi
rapy
niezłe
First
floor,
there's
a
guy
who
makes
some
pretty
good
raps
Ale
nie
fituje
w
ten
rynek
But
he
doesn't
fit
into
this
market
Cały
dzień
sprzedaje
bułeczki
i
precle
All
day
he
sells
rolls
and
pretzels
Całe
szczęście,
z
bogatego
domu
ma
dziewczynę
Lucky
him,
he
has
a
girlfriend
from
a
rich
home
Na
drugim
Ormianie
to
matka
jest
z
synem
On
the
second,
Armenians,
it's
a
mother
with
her
son
Handlują
szlugiem,
ulica
targowa
They
sell
cigarettes,
the
street's
a
market
Choć
brama
już
dawno
przesiąkła
tym
szczynem
Although
the
gate
has
long
been
soaked
in
this
weed
Dalеj
najlepsza
by
wszystko
w
niej
schować
It's
still
the
best
place
to
hide
everything
Na
trzecim
dozorca
to
stary
jеst
alkus
On
the
third,
the
caretaker
is
an
old
drunkard
Nigdy
nie
przełknął
tych
razów
He
never
swallowed
those
blows
Od
ojca
co
zakopał
matkę
we
własnym
ogródku
From
his
father
who
buried
his
mother
in
his
own
garden
Do
końca
dni
nie
zobaczy
już
słońca
He
won't
see
the
sun
again
for
the
rest
of
his
days
Wyżej
księgowy
to
fan
jest
Black
Horse′a
Higher
up,
the
accountant
is
a
Black
Horse
fan
Psychofan
Taco
i
lubi
też
Tinder
A
Taco
psychofan,
and
he
likes
Tinder
too
Jako
jedyny
zmył
tagi
w
tej
windzie
He's
the
only
one
who
washed
the
tags
off
in
this
elevator
Jedyny
w
tym
bloku
szczęśliwy
singiel
The
only
happy
single
in
this
block
Obok
jest
para,
ma
cztery
pociechy
Next
door
is
a
couple,
they
have
four
kids
Kiedy
już
płaczą
to
jednym
głosem
When
they
cry,
they
cry
in
unison
Ostatnie
chwile
pożycia
to
były
Their
last
moments
of
intimacy
were
Jak
dwa
lata
temu
poczęli
Antosię
Two
years
ago
when
they
conceived
Antosia
Wyżej
to
rudy
rozjebał
się
prosie
Higher
up,
the
redhead
fucked
up
his
life
Poszedł
do
wora,
dziś
robi
w
Selgrosie
Went
to
the
bag,
today
he
works
at
Selgros
Z
wieczora
tylko
ogląda
pornosy
He
only
watches
porn
in
the
evening
I
nie
jest
najgorzej
mu
w
tamtej
robocie
And
it's
not
so
bad
for
him
at
that
job
O,
piętro
szóste
to
jest
za
mocny
przypadek
Oh,
the
sixth
floor,
that's
a
tough
case
Ona
myśli,
że
ma
zajebisty
zadek
She
thinks
she's
got
a
great
ass
A
to
tłuszcz
i
rozstępy,
wszędzie
ślady
są
ze
spermy
But
it's
fat
and
stretch
marks,
there
are
traces
of
sperm
everywhere
Od
pół
roku
tu
nie
prała
prześcieradeł
She
hasn't
washed
her
sheets
in
six
months
O,
za
ścianą
mieszka
poczciwy
dziadek
Oh,
behind
the
wall
lives
a
kind
old
man
Jeszcze
tu
pamięta
jak
wybuchało
powstanie
He
still
remembers
the
uprising
breaking
out
here
Siódme,
tam
zwykły
jest
burdel
Seventh,
there's
a
regular
brothel
there
Lecz
samowolka,
bo
szef
grzeje
sanie
But
it's
anarchy,
because
the
boss
is
living
large
O,
ósme
to
hejter,
nie
kurwi
raperów
Oh,
eighth,
that's
the
hater,
he
doesn't
fuck
with
rappers
Kiedyś
natarli
go
śnieżkami
z
gównem
They
once
pelted
him
with
snowballs
of
shit
Dziś
robią
miliony
na
rapie
więc
czemu
Today
they
make
millions
from
rap,
so
why
Miałby
nie
jechać
po
rodzinach
skurwiel
Shouldn't
he
go
after
their
families,
the
bastard
Dziewiąte,
ćpun
co
miał
być
chirurgiem
Ninth,
the
junkie
who
was
supposed
to
be
a
surgeon
Wpierdalał
Tramal
garściami
na
studiach
He
was
popping
Tramal
by
the
handful
in
college
Do
tego
seteczka
doszła
co
rano
Plus
a
seteczka
every
morning
Kiedy
zakochał
się
w
niewdzięcznej
kurwie
When
he
fell
in
love
with
an
ungrateful
bitch
Piętro
ostatnie,
wkurwiony
zgred
co
pracuje
na
szatni
Top
floor,
a
grumpy
old
man
who
works
at
the
cloakroom
Ledwo
dryfuje
na
życia
tej
tratwie
Barely
drifting
on
the
raft
of
this
life
Rudy
z
piątego
przez
niego
tu
siedział
na
sankcji
The
redhead
from
the
fifth
floor
served
time
here
because
of
him
Ale
se
podpis
załatwił
pod
sześćdziesiątką
i
opuścił
kratki
But
he
got
himself
a
signature
for
sixty
and
left
the
bars
Dziś
co
dzień
się
budzi
na
stancji
Today
he
wakes
up
in
a
dorm
every
day
Co
dzień
go
wita
ten
blok
warszawski
Every
day
this
Warsaw
block
greets
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaz Bałagane, Olek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.