Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made in Poldon
Made in Poland
W
polo
Tommy'iego
świrujesz
tu
Krezusa
In
Tommy-Hilfiger-Polo
spielst
du
hier
den
Krösus
Ludzie-woły
wkurwieni
w
autobusach
Mensch-Ochsen
angepisst
in
den
Bussen
Dziecioroby
wyciągają
dłoń
po
plusa
Kinder-Gesindel
streckt
die
Hand
nach
'nem
Plus
Oszołom
krzyczy,
"Sprzedaliśmy
się
USA"
Ein
Spinner
schreit:
"Wir
haben
uns
an
die
USA
verkauft"
Motto
życia
na
koszulkach,
"Trzeba
brzucha,
żeby
ruchać"
(oh)
Lebensmotto
auf
T-Shirts:
"Braucht
einen
Bauch,
um
zu
vögeln"
(oh)
Jebać
tęczę
Fick
die
Regenbogen
Twój
sąsiad
wali
z
ucha
i
wali
gruchę
pod
twoją
partnerkę
(oh)
Dein
Nachbar
ballert
überm
Ohr
und
knallt
seine
Alte
unter
deiner
Partnerin
(oh)
Przez
dopalacze
każdy
proceder
przestępczy
Durch
Designerdroggen
jedes
kriminelle
Prozedere
Pan
Prokurator
algorytmem
ci
wyliczy
(wyliczy)
Herr
Staatsanwalt
kalkuliert
es
dir
per
Algorithmus
(kalkuliert)
Masz
kilogram
- to
działek
osiem
tysięcy
Hast
du
ein
Kilo
- Dealwert
acht
Tausend
Wioski
dawno
wybrały
swoją
elitę
Dörfer
wählten
längst
ihre
Elite
Za
dużo
już
tego
wstydu
Zu
viel
von
dieser
Scham
schon
Chcecie
garba
- to
ze
streetu
Ihr
wollt
den
Buckel
– dann
von
der
Straße
Idzie
król
życia
w
Tommy'm,
biją
już
kościelne
dzwony
Der
König
des
Lebens
kommt
in
Tommy,
schon
läuten
die
Kirchenglocken
Dobrobytu
(dobrobytu)
po
kielichu
(po
kielichu)
Wohlstand
(Wohlstand)
pro
Becher
(pro
Becher)
Te
dzieciaki
krzyczą,
"Jebać
sześćdziesiątki"
Die
Kinder
schreien:
"Fick
die
Sechziger"
Nawet
nie
wiedzą
co
to
kurwa
sześćdziesiątki
(mordo)
Wissen
nicht
mal,
was
zum
Teufel
die
Sechziger
sind,
Alter
Po
rodzicach
mordo
cały
rocznik
skąpy
Nach
Eltern,
Alter,
das
ganze
Jahrgang
knauserig
Kitraj
do
skarpety
i
nikomu
nie
napomknij
(nie
napomknij)
Verstecks
im
Socken
und
erwähn
es
niemandem
(erwähn
es)
Ja
pierdolę
takie
życie
jak
wydaje
tysiąc
dziеnnie
Ach
fuck,
so
ein
Leben,
wie
ich
tausend
täglich
ausgeb
I
gówno
mnie
obchodzi,
że
to
brzmi
kurwa
bezczelnie
Und
scheißegal
für
mich,
wenn
das
verdammt
frech
klingt
Siedzę
mordo
w
studiu,
nikt
mi
nie
da
mojej
premii
Ich
sitz,
Alter,
im
Studio,
keiner
zahlt
mir
meine
Prämie
Powieś
się
od
razu
jak
się
boisz
epidemii
Häng
dich
gleich
auf,
wenn
du
Angst
vor
der
Epidemie
hast
Upadli
biznesmeni
- żona
zdradza
pod
wymówką
przestrzeni
Gefallene
Buisnessmen
- Frau
betrügt
unter
Ausrede
der
Räume
Z
Arabami
na
dwa
kije
robi
trening
Machte
Training
mit
Arabern
auf
zwei
Stangen
W
sklepie
wkurwione
dziady
nadmiernie
obostrzeni
Im
Laden
wütende
Alte
übermäßig
mit
Auflagen
belegt
Za
dużo
już
tego
wstydu
Zu
viel
von
dieser
Scham
schon
Chcecie
garba
- to
ze
streetu
Ihr
wollt
den
Buckel
– dann
von
der
Straße
Idzie
król
życia
w
Tommy'm,
biją
już
kościelne
dzwony
Der
König
des
Lebens
kommt
in
Tommy,
schon
läuten
die
Kirchenglocken
Dobrobytu
(dobrobytu)
po
kielichu
(po
kielichu)
Wohlstand
(Wohlstand)
pro
Becher
(pro
Becher)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominik Sawinski, Kaz Balagane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.