Kaz Bałagane - Polo TV - перевод текста песни на русский

Polo TV - Kaz Bałaganeперевод на русский




Polo TV
Поло ТВ
Leci sobie MiłyPan u niemiłych panów
Летит себе МилыйПан у немилых панов
Polo TV z letniskowego domku
Поло ТВ из дачного домика
Jest wódeczka i jest trochę marcepanu
Есть водочка и есть немного марципана
Za bardzo wjechały na łeb mordo, przy za dużym słońcu
Заехало так, братан, после солнцепека
Leci sobie MiłyPan u niemiłych panów
Летит себе МилыйПан у немилых панов
Polo TV z letniskowego domku
Поло ТВ из дачного домика
Jest wódeczka i jest trochę marcepanu
Есть водочка и есть немного марципана
Za bardzo wjechały na łeb mordo, przy za dużym słońcu (słońcu...)
Заехало так, братан, после солнцепека (солнцепека...)
To byli dwaj koleżcy, co mieszkali prawie na wsi
То были два кореша, жившие почти что в деревне
Jeden z nich miał tu ogromny sad po babci
У одного огромный сад посреди огородов
W tygodniu walą chaty, a w weekendy to się tańczy
Пашут дома в будни, а в выходные пляшут
W sadzie cytrynówka pod soczek z pomarańczy
В саду лимоновка под сок апельсиновый
Mieli kota samarę, z nią się bardzo długo walczy
Был кот Самара, с ним долго пришлось биться
Węże posypane na okładce Przyjaciółki
На обложке "Подружки" змеи рассыпаны
Pani nazajutrz, w kwiecie wieku się uśmiecha
Барышня наутро улыбается, цветёт
Na zewnątrz mordo skwar i latają sobie pszczółki
Снаружи, братан, пекло и пчёл летание
W Jabłonnej zrobili chatę dzianego człowiеka
В Яблонне сняли хату норовистого чела
Głównie biżuteria ale było trochę grosza
В основном железки, но было немножко лаве
Kominiary na saganach no bo w końcu to robota
"Кубы" на котелках, ну потому что работа
Nikogo na chaciе, mordo, kozak (oh)
Никого на хате, братан, по кайфу (ох)
Teraz można sobie pochillować
Теперь можно почилиться
Ale jest potrzebna tarcza antykryzysowa
Но нужен антикризисный щиток
Jakby komuś z nich się miała powinąć noga
Коль кому ногу подвернёт
Na papugę, na wypiskę trzeba byłoby coś schować (oh)
На "попугая", на выписку надо бы припрятать кое-что (ох)
Leci sobie MiłyPan u niemiłych panów
Летит себе МилыйПан у немилых панов
Polo TV z letniskowego domku
Поло ТВ из дачного домика
Jest wódeczka i jest trochę marcepanu
Есть водочка и есть немного марципана
Za bardzo wjechały na łeb mordo, przy za dużym słońcu
Заехало так, братан, после солнцепека
Leci sobie MiłyPan u niemiłych panów
Летит себе МилыйПан у немилых панов
Polo TV z letniskowego domku
Поло ТВ из дачного домика
Jest wódeczka i jest trochę marcepanu
Есть водочка и есть немного марципана
Za bardzo wjechały na łeb mordo, przy za dużym słońcu
Заехало так, братан, после солнцепека
Się zrobiło ciemno to schowali osiem koła w takie drzewko (mordo)
Стемнело спрятали восьмёрку в деревце (братан)
W koronę jabłonki pakunek wszedł im lekko
В крону яблони паке лёгенько вошёл
Srogo ofoliowana siata z Tesco, będą pamiętali miejscówę, na pewno
Круто в фольге сетка из Теско, запомнят это место, наверняк
Przyjechały szmaty i przywiozły wino Fresco
Подъехали цыпочки, и вино Fresco привезли
Czasami na zmianę, a czasami na dwa baty (o)
Порой по очереди, порой под два залпа (о)
"Malolatki auu", noc można uznać za zwycięską
"Мама малыши аау", ночь можно назвать удачной
Leci sobie Zenek bardzo często
Летит себе Зенек частенько
Legenda muzyki, no i z puchy człowiek (to git)
Легенда музыки, да и добрейший малый (всё гуд)
A ta Pani Madzia z Piękni Młodzi
А та барышня Мадзя из "Прекрасных Молодых"
To jeden kolega by wszystko dla niej zrobił
Один кореш для неё всю жизнь б на руках носил
Małolatki auu? Weź mnie wyłącz to chujostwo, proszę
Малолазенки аау? Выключи эту херню, прошу
Małolatki auu, tak? O, gałgany, gałgany
Малолазенки аау, да? Ох, твари, твари
Witamy, witamy, zapraszamy
Приветствуем, приветствуем, вас ждут
Leci sobie MiłyPan u niemiłych panów
Летит себе МилыйПан у немилых панов
Polo TV z letniskowego domku
Поло ТВ из дачного домика
Jest wódeczka i jest trochę marcepanu
Есть водочка и есть немного марципана
Za bardzo wjechały na łeb mordo, przy za dużym słońcu
Заехало так, братан, после солнцепека
Leci sobie MiłyPan u niemiłych panów
Летит себе МилыйПан у немилых панов
Polo TV z letniskowego domku
Поло ТВ из дачного домика
Jest wódeczka i jest trochę marcepanu
Есть водочка и есть немного марципана
Za bardzo wjechały na łeb mordo, przy za dużym słońcu
Заехало так, братан, после солнцепека
Dwa tygodnie później powracają na działeczkę
Через две недели вернулись на участок
W parku jest wypadek i trzeba pomóc koleżce
В сквере авария, надо корешу помочь
Pytanie jak im zejdzie, mordo, się z feralnym drzewkiem
Вопрос, дружище, достанут ли с фирменным деревцем
W tamtej wygrzewce, to było przy drugiej alejce (przy drugiej)
В той прогревочке, была у второй аллейки второй)
Przyjechali cierpem, bo kolega stracił lejcę (jebać)
Прибыли обломом, кореш повод потерял (куй)
Trochę podkurwiony, więc jebnęli po kolejce
Чутка взвинчённые, накрыли до очереди
Szukają mamony, pewnie chwila się im zejdzie
Шерстят мамон, минута и будут на месте
To jest to drzewo, dam ujebać sobie ręce
Вот то деревце, вух, себе руки обдеру...
Mogli chociaż wtedy zrobić zdjęcie (mordo)
Хоть фото бы сделать могли, братуха
Fiskają drzewo, jest napięcie
Чикают дерево, напряг
Ni chuja, nie ma mordo, czy byłeś tu wcześniej?
Хуй там, брат, тебя глина была здесь?
Bo trochę to jest dziwne, że poznikał cały pekiel
Ведь странно как-то, весь косяк пропащих дел
Zrobiło się już ciemno
Уж стемнело окончательно
Jak nie wziąłeś tego, no to co, zajebał dzięcioł
Коль не взял ты, ну что, дятел утащил...
Czy podziabały ptaki, czy te dupy ogarnęły to? (Co?)
Иль птицы клюнули, али те тёлки стянули грамм? (Че?)
Mordo, to jest to drzewko
Братан, вот та деревца





Авторы: Michal Edwin Razniewski, Jacek Wojciech Switalski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.