Текст и перевод песни Kaza - Certifié Toxic
Certifié Toxic
Certified Toxic
Kaza,
Toxic
boy
Kaza,
Toxic
boy
Faut
que
tu
t'réveilles,
la
vie
n'est
pas
rose
You
gotta
wake
up,
life
ain't
a
fairytale
J'suis
mort
si
jamais
j'fais
le
pas
d'travers
I'm
dead
if
I
ever
take
the
wrong
step
Il
faut
pas
que
j'rate
la
case
I
can't
afford
to
miss
the
mark
Tu
veux
t'rassurer
(veux
t'rassurer)
You
wanna
reassure
yourself
(reassure
yourself)
Mais
vas-y,
mets
pause
But
go
on,
press
pause
Écoute
surtout
pas
toutes
ces
phrases
toutes
faites
Especially
don't
listen
to
all
those
clichés
Qui
t'diront
que
ça
va
s'arranger
(ça
va
pas
s'arranger)
That
tell
you
it's
gonna
be
alright
(it's
not
gonna
be
alright)
J'joue
pas
avec
toi,
c'est
toi
qui
es
faible
I'm
not
playing
with
you,
you're
the
weak
one
On
t'a
prévenu
donc
pourquoi
t'essayes?
We
warned
you
so
why
do
you
even
try?
Tu
m'fais
passer
pour
le
méchant
You
make
me
look
like
the
bad
guy
Alors
que
tu
savais
comment
j'étais
Even
though
you
knew
how
I
was
Jamais
rien
promis
mais
t'es
attachée
Never
promised
anything
but
you
got
attached
Ma
seule
erreur
est
que
j'ai
été
honnête
My
only
mistake
was
being
honest
Les
mauvais
garçons
ne
font
plus
peur
Bad
boys
aren't
scary
anymore
Elles
le
diront
pas
mais
c'est
ça
qu'elles
aiment
They
won't
admit
it
but
that's
what
they
like
J'reviendrai
pas,
hey
(j'reviendrais
pas)
I
won't
come
back,
hey
(I
won't
come
back)
J'regretterai
pas
(non)
I
won't
regret
it
(no)
Ta
pote
la
jalouse
peut
dire
ce
qu'elle
veut
Your
jealous
friend
can
say
what
she
wants
C'est
pas
elle
qui
est
sous
mes
draps
(c'est
pas
elle)
She's
not
the
one
under
my
sheets
(not
her)
J'reviendrai
pas,
hey
(j'reviendrais
pas)
I
won't
come
back,
hey
(I
won't
come
back)
J'regretterai
pas
(non)
I
won't
regret
it
(no)
À
la
base,
t'avais
dit
qu'on
s'devait
rien
Initially,
you
said
we
owed
each
other
nothing
Maintenant
tu
regrettes
mais
moi,
j'y
peux
rien
(nan,
nan)
Now
you
regret
it
but
I
can't
do
anything
about
it
(no,
no)
C'est
trop
facile,
t'iras
jamais
loin
si
t'écoutes
les
autres
(autres)
It's
too
easy,
you'll
never
get
far
if
you
listen
to
others
(others)
J'ai
la
réputation
d'être
toxique
I
have
a
reputation
for
being
toxic
Donc
c'est
sur
moi
que
tu
rejettes
la
faute
(tu
rejettes
la
faute)
So
you're
putting
the
blame
on
me
(you're
putting
the
blame
on
me)
À
qui
la
faute?
J'suis
pas
les
autres
(nan)
Whose
fault
is
it?
I'm
not
like
the
others
(no)
C'est
trop
facile
de
dire
que
j'suis
toxique
It's
too
easy
to
say
I'm
toxic
Que
tous
les
problèmes
sont
de
ma
faute
(nan,
nan)
That
all
the
problems
are
my
fault
(no,
no)
À
qui
la
faute?
J'suis
pas
les
autres
(nan)
Whose
fault
is
it?
I'm
not
like
the
others
(no)
J'ai
la
réputation
d'être
toxique
I
have
a
reputation
for
being
toxic
Donc
c'est
sur
moi
que
tu
rejettes
la
faute
(tu
rejettes
la
faute)
So
you're
putting
the
blame
on
me
(you're
putting
the
blame
on
me)
À
qui
la
faute?
J'suis
pas
les
autres
(nan)
Whose
fault
is
it?
I'm
not
like
the
others
(no)
C'est
trop
facile
de
dire
que
j'suis
toxique
It's
too
easy
to
say
I'm
toxic
Que
tous
les
problèmes
sont
de
ma
faute
(c'est
pas
ma
faute)
That
all
the
problems
are
my
fault
(it's
not
my
fault)
C'est
pas
moi,
faux-cul
t'as
envoyé
It
wasn't
me,
the
fake
friend
who
sent
you
T'as
pas
dit
que
tu
pouvais
m'changer
You
didn't
say
you
could
change
me
Un
mec
de
la
ZUP
ne
changera
jamais
A
guy
from
the
hood
will
never
change
Ce
que
j'ai
vu,
t'en
as
même
pas
idée
What
I've
seen,
you
have
no
idea
Ce
que
j'ai
vu,
t'en
as
même
pas
idée
What
I've
seen,
you
have
no
idea
J'ai
fait
des
trucs,
j'pourrais
jamais
raconter
(oui)
I've
done
things,
I
could
never
tell
(yes)
C'est
vrai,
t'as
voulu
qu'on
s'voit
demain
It's
true,
you
wanted
us
to
see
each
other
tomorrow
Mais
c'est
pour
ton
bien
si
j'me
suis
éloigné
But
it's
for
your
own
good
that
I
distanced
myself
J'suis
fatigué,
yo,
ma
voix
à
la
radio
I'm
tired,
yo,
my
voice
on
the
radio
J'ai
pas
attendu
la
vie
d'artiste
pour
faire
souffrir
tellement
d'go
I
didn't
wait
for
the
artist
life
to
make
so
many
girls
suffer
J'en
suis
pas
fier
mais
je
suis
resté
le
même
I'm
not
proud
of
it
but
I
stayed
the
same
Peut-être
qu'un
jour,
j'vais
me
soigner
Maybe
one
day,
I'll
get
myself
fixed
Dans
tous
les
cas,
j'dois
te
dire
que
In
any
case,
I
gotta
tell
you
that
J'reviendrai
pas,
hey
(j'reviendrais
pas)
I
won't
come
back,
hey
(I
won't
come
back)
J'regretterai
pas
(non)
I
won't
regret
it
(no)
Ta
pote
la
jalouse
peut
dire
ce
qu'elle
veut
Your
jealous
friend
can
say
what
she
wants
C'est
pas
elle
qui
est
sous
mes
draps
(c'est
pas
elle)
She's
not
the
one
under
my
sheets
(not
her)
J'reviendrai
pas,
hey
(j'reviendrais
pas)
I
won't
come
back,
hey
(I
won't
come
back)
J'regretterai
pas
(non)
I
won't
regret
it
(no)
À
la
base,
t'avais
dit
qu'on
s'devait
rien
Initially,
you
said
we
owed
each
other
nothing
Maintenant
tu
regrettes
mais
moi,
j'y
peux
rien
(nan,
nan)
Now
you
regret
it
but
I
can't
do
anything
about
it
(no,
no)
C'est
trop
facile,
t'iras
jamais
loin
si
t'écoutes
les
autres
(autres)
It's
too
easy,
you'll
never
get
far
if
you
listen
to
others
(others)
J'ai
la
réputation
d'être
toxique
I
have
a
reputation
for
being
toxic
Donc
c'est
sur
moi
que
tu
rejettes
la
faute
(tu
rejettes
la
faute)
So
you're
putting
the
blame
on
me
(you're
putting
the
blame
on
me)
À
qui
la
faute?
J'suis
pas
les
autres
(nan)
Whose
fault
is
it?
I'm
not
like
the
others
(no)
C'est
trop
facile
de
dire
que
j'suis
toxique
It's
too
easy
to
say
I'm
toxic
Que
tous
les
problèmes
sont
de
ma
faute
(nan,
nan)
That
all
the
problems
are
my
fault
(no,
no)
À
qui
la
faute?
J'suis
pas
les
autres
(nan)
Whose
fault
is
it?
I'm
not
like
the
others
(no)
J'ai
la
réputation
d'être
toxique
I
have
a
reputation
for
being
toxic
Donc
c'est
sur
moi
que
tu
rejettes
la
faute
(tu
rejettes
la
faute)
So
you're
putting
the
blame
on
me
(you're
putting
the
blame
on
me)
À
qui
la
faute?
J'suis
pas
les
autres
(nan)
Whose
fault
is
it?
I'm
not
like
the
others
(no)
C'est
trop
facile
de
dire
que
j'suis
toxique
It's
too
easy
to
say
I'm
toxic
Que
tous
les
problèmes
sont
de
ma
faute
(c'est
pas
ma
faute)
That
all
the
problems
are
my
fault
(it's
not
my
fault)
C'est
pas
d'ma
faute
(j'reviendrai
pas)
It's
not
my
fault
(I
won't
come
back)
C'est
vrai
que
j'suis
toxique
(j'regretterai
pas)
It's
true
that
I'm
toxic
(I
won't
regret
it)
Mais
c'est
pas
d'ma
faute
But
it's
not
my
fault
À
qui
la,
à
qui
la,
à
qui
la
(à
qui
la
faute?)
Whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it,
whose
fault
is
it
(whose
fault
is
it?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.