Текст и перевод песни Kaza - Combien
J′ai
confiance
quand
mes
tales
et
mon
gun
I
feel
confident
when
I
have
my
money
and
my
gun
Mais
j'en
ai
pas
encore,
faut
que
j′pense
à
l'acheter
But
I
don't
have
them
yet,
I
have
to
think
about
buying
them
J'ai
confiance
quand
mes
tales
et
mon
gun
I
feel
confident
when
I
have
my
money
and
my
gun
Mais
j′en
ai
pas
encore,
faut
que
j′pense
à
l'acheter
But
I
don't
have
them
yet,
I
have
to
think
about
buying
them
J′fais
l'indifférent
mais
j′avoue
j'ai
peur
I
act
indifferent
but
I
confess
I'm
scared
Envie
d′tout
arrêter
juste
par
lâcheté
Wanting
to
stop
everything
just
out
of
cowardice
J'peux
pas
m'reposer,
papa
veut
nouvelle
gova
I
can't
rest,
dad
wants
a
new
car
Ma
sœur
du
Gucci,
maman
des
Balenciaga
My
sister
wants
Gucci,
mom
wants
Balenciaga
J′ai
appelé
le
bonheur
mais
j′te
jure
que
ça
sonne
pas
I
called
happiness
but
I
swear
it
doesn't
ring
Single
d'or
c′est
bien,
mais
ma
haine
est
insolvable
A
gold
single
is
good,
but
my
hatred
is
insolvent
Ah
bad
boy,
quand
elle
passe
y
a
tout
le
monde
qui
tousse
Ah
bad
boy,
when
she
passes
by
everyone
coughs
Pour
regarder,
tout
le
monde
se
pousse
To
look,
everyone
moves
Et
j'te
jure
que
quand
elle
bouge
And
I
swear
to
you
that
when
she
moves
C′est
la
fin
du
monde
comme
2012
It's
the
end
of
the
world
like
2012
S'te-plaît,
reste
loin
de
moi,
c′est
pas
pour
moi,
c'est
pour
ton
bien
Please,
stay
away
from
me,
it's
not
for
me,
it's
for
your
own
good
J'te
demande
si
tu
m′aimes,
tu
m′réponds
"toi,
tu
m'aimes
combien?"
I
ask
you
if
you
love
me,
you
answer
"how
much
do
you
love
me?"
Ils
savent
rien
mais
ils
doivent
s′en
douter
They
don't
know
anything
but
they
must
suspect
Si
ils
savaient
comment
c'était
lié
If
they
knew
how
it
was
connected
S′te-plaît,
reste
loin
de
moi,
c'est
pas
pour
moi,
c′est
pour
ton
bien
Please,
stay
away
from
me,
it's
not
for
me,
it's
for
your
own
good
J'te
demande
si
tu
m'aimes,
tu
m′réponds
"toi,
tu
m′aimes
combien?"
I
ask
you
if
you
love
me,
you
answer
"how
much
do
you
love
me?"
Ils
savent
rien
mais
ils
doivent
s'en
douter
They
don't
know
anything
but
they
must
suspect
Si
ils
savaient
comment
c′était
lié
If
they
knew
how
it
was
connected
Stop,
eh
stop,
c'est
trop
Stop,
hey
stop,
it's
too
much
Tu
m′as
consommé
comme
un
mégot
You
consumed
me
like
a
cigarette
butt
T'as
plus
zéro
You
have
nothing
left
Donc
là
tu
m′appelles
pour
te
ver-sau
So
now
you
call
me
to
see
me
again
Bébé,
moi
c'est
la
vie,
ta
vie
Baby,
it's
my
life,
your
life
Tu
sais
ça
va
vite
You
know
it
goes
fast
Celui
qui
a
pas
un
rond
aujourd'hui
peut
devenir
si
riche
He
who
doesn't
have
a
penny
today
can
become
so
rich
Maintenant
ça
y′est
j′ai
le
gros
calibre,
j'dois
protéger
les
miens
Now
I
have
the
big
caliber,
I
have
to
protect
mine
Y
a
Aicha,
y
a
Marina,
j′sais
même
plus
laquelle
finir
There's
Aicha,
there's
Marina,
I
don't
even
know
which
one
to
finish
T'étais
ma
drogue,
j′ai
pris
l'antidote
You
were
my
drug,
I
took
the
antidote
J′veux
plus
de
toi,
va
voir
ailleurs
et
tu
trouveras
sûrement
I
don't
want
you
anymore,
go
see
elsewhere
and
you
will
surely
find
Quand
elle
passe
y
a
tout
le
monde
qui
tousse
When
she
walks
by
everyone
coughs
Pour
regarder,
tout
le
monde
se
pousse
To
watch,
everyone
steps
aside
Et
j'te
jure
que
quand
elle
bouge
And
I
swear
that
when
she
moves
C'est
la
fin
du
monde
comme
2012
It's
the
end
of
the
world
like
in
2012
S′te-plaît,
reste
loin
de
moi,
c′est
pas
pour
moi,
c'est
pour
ton
bien
Please,
stay
away
from
me,
it's
not
for
me,
it's
for
your
own
good
J′te
demande
si
tu
m'aimes,
tu
m′réponds
"toi,
tu
m'aimes
combien?"
I
ask
you
if
you
love
me,
you
answer
me,
"you,
how
much
do
you
love
me?"
Ils
savent
rien
mais
ils
doivent
s′en
douter
They
don't
know
anything
but
they
must
suspect
Si
ils
savaient
comment
c'était
lié
If
they
knew
how
connected
it
was
S'te-plaît,
reste
loin
de
moi,
c′est
pas
pour
moi,
c′est
pour
ton
bien
Please,
stay
away
from
me,
it's
not
for
me,
it's
for
your
own
good
J'te
demande
si
tu
m′aimes,
tu
m'réponds
"toi,
tu
m′aimes
combien?"
I
ask
you
if
you
love
me,
you
answer
me
"you,
how
much
do
you
love
me?"
Ils
savent
rien
mais
ils
doivent
s'en
douter
They
don't
know
anything
but
they
must
suspect
Si
ils
savaient
comment
c′était
lié
If
they
knew
how
connected
it
was
Grosse
kichta
ou
centime
Big
stack
or
pennies
Me
parle
pas
de
sentiments
Don't
talk
to
me
about
feelings
Moi,
j'ai
mal
à
la
tête
I
have
a
headache
Grosse
kichta
ou
centime
Big
stack
or
pennies
Me
parle
pas
de
sentiments
Don't
talk
to
me
about
feelings
Dans
mon
cœur
c'est
l′hiver
It's
winter
in
my
heart
S′te-plaît,
reste
loin
de
moi,
c'est
pas
pour
moi,
c′est
pour
ton
bien
Please,
stay
away
from
me,
it's
not
for
me,
it's
for
your
own
good
J'te
demande
si
tu
m′aimes,
tu
m'réponds
"toi,
tu
m′aimes
combien?"
I
ask
you
if
you
love
me,
you
answer
"how
much
do
you
love
me?"
Ils
savent
rien
mais
ils
doivent
s'en
douter
They
don't
know
anything
but
they
must
suspect
Si
ils
savaient
comment
c'était
lié
If
they
knew
how
it
was
connected
S′te-plaît,
reste
loin
de
moi,
c′est
pas
pour
moi,
c'est
pour
ton
bien
Please,
stay
away
from
me,
it's
not
for
me,
it's
for
your
own
good
J′te
demande
si
tu
m'aimes,
tu
m′réponds
"toi,
tu
m'aimes
combien?"
I
ask
you
if
you
love
me,
you
answer
"how
much
do
you
love
me?"
Ils
savent
rien
mais
ils
doivent
s′en
douter
They
don't
know
anything
but
they
must
suspect
Si
ils
savaient
comment
c'était
lié
If
they
knew
how
it
was
connected
J'ai
le
cœur
brisé,
que
la
moula
pour
recoller
I
have
a
broken
heart,
only
money
to
put
it
back
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masta, Rjacks Prodz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.