Текст и перевод песни Kaze - Bye 2015/16
Bye
2015,
bye
2016
Bye
2015,
bye
2016
Se
lo
que
ha
pasado
pero
no
lo
que
me
espera
I
know
what's
happened,
but
not
what
awaits
Ando
con
gente
a
mi
lado
y
con
los
cascos
por
la
cera
Walking
with
people
by
my
side
and
with
headphones
on
the
sidewalk
Pocos
saben
de
mi
vida,
no
saben
que
les
espera
Few
know
about
my
life,
they
don't
know
what's
coming
Soy
de
los
que
van
pa'
arriba
pero
no
olvidan
la
esfera
I'm
one
of
those
who
go
up
but
don't
forget
the
sphere
Bye
2016
no
hice
2015,
conoci
gente
rara,
gente
mala
y
gente
simple
Bye
2016,
I
didn't
do
2015,
I
met
weird
people,
bad
people
and
simple
people
Hice
mi
primera
gira
y
tuve
rap
hasta
en
la
sopa
I
did
my
first
tour
and
had
rap
even
in
my
soup
Y
hasta
me
robaron
la
marca
de
ropa
And
they
even
stole
my
clothing
brand
Todo
me
va
mejor
desde
que
estoy
con
esta
Everything
is
better
since
I'm
with
this
one
(girl)
Hasta
me
da
para
ir
de
fiesta
I
even
have
enough
to
go
party
Todo
son
sumas,
no
veo
ni
una
resta
It's
all
additions,
I
don't
see
any
subtractions
Vendi
mi
coche,
tuve
otro
coche,
se
rompio
el
coche,
tengo
otro
coche
I
sold
my
car,
had
another
car,
the
car
broke
down,
I
have
another
car
¿Te
crees
que
si
algo
me
molesta?
Do
you
think
that
bothers
me?
Hubo
un
Suspiros,
maqueta
del
Kaze
There
was
a
Suspiros,
Kaze's
mixtape
Y
un
año
despues
vuelve
con
su
disco
No
Encajes
And
a
year
later
he
returns
with
his
album
No
Encajes
Con
el
Beto
en
el
camino
que
la
vida
me
regala
With
Beto
on
the
path
that
life
gives
me
Hemos
llenado
los
conciertos
y
¿?
lagrimas
en
salas
We
have
filled
the
concerts
and
(seen?)
tears
in
halls
La
musica
surfio
metamorfosis
The
music
went
through
a
metamorphosis
Hasta
he
visto
abrir
un
concierto
de
rap
con
chicas
moviendo
el
coxis
I've
even
seen
a
rap
concert
open
with
girls
shaking
their
booties
Me
he
dejado
un
monton
de
pasta
en
taxis
I've
spent
a
ton
of
money
on
taxis
Y
en
mi
disco
no
colaboro
con
el
Beto
y
hasta
sale
el
Maxi
And
Beto
doesn't
collaborate
on
my
album,
even
Maxi
comes
out
Mi
tito
salio
de
prision
despues
de
largos
años
My
uncle
got
out
of
prison
after
many
years
Mis
otros
dos
titos
no
estan
pero
no
cesan
los
daños
My
other
two
uncles
are
gone
but
the
damage
continues
Mi
tita
ingresada
en
el
hospital
con
lo
que
le
gustan
los
pitis
My
aunt
admitted
to
the
hospital
with
how
much
she
likes
cigarettes
Mi
madre
reventada
por
la
artritis
My
mother
busted
from
arthritis
Mi
padre
se
marcho
a
Madrid
alla
encontro
el
calor
My
father
went
to
Madrid,
there
he
found
warmth
Pa'
Susana
y
pa'
sus
hijos
les
mando
todo
mi
amor
To
Susana
and
her
children
I
send
all
my
love
Mi
hermana
estuvo
en
un
centro
My
sister
was
in
a
center
Y
mis
hermanos
pequeños
sin
tener
ni
agua
ni
luz
salieron
por
la
mama,
enserio
And
my
little
brothers
without
even
water
or
light
went
out
for
mom,
seriously
Para
ver
a
mi
abuelo
ahora
debo
esperar
al
cielo
To
see
my
grandfather
now
I
must
wait
for
heaven
Somos
carne
de
cañon
del
daño
ajeno
We
are
cannon
fodder
of
other
people's
damage
Nadie
me
enseño
nunca
a
ser
malo
ni
a
ser
bueno
Nobody
ever
taught
me
to
be
bad
or
good
Solo
somos
carnaza
pal'
pescado
y
pescado
ahogado
en
el
suelo
We
are
just
meat
for
the
fish
and
fish
drowned
on
the
ground
Me
pille
una
casa
y
la
tire
abajo
I
bought
a
house
and
tore
it
down
Para
hacerla
a
mi
gusto,
despacio
y
con
trabajo
To
make
it
to
my
liking,
slowly
and
with
work
Son
fajos
que
te
vienen
y
conforme
te
vienen
ya
no
los
ves
They
are
bundles
that
come
to
you
and
as
they
come
you
no
longer
see
them
Pero
invierto
en
mi
futuro
con
mis
manos
y
mis
pies
But
I
invest
in
my
future
with
my
hands
and
my
feet
Tuve
un
perro,
lo
llame
Kase
I
had
a
dog,
I
called
him
Kase
Lo
miraba
la
gente,
les
decia
su
nombre
y
le
decian
Stacy
People
looked
at
him,
I
told
them
his
name
and
they
called
him
Stacy
Lo
tuve
que
dar,
pues
me
engañaron
en
mis
planes
I
had
to
give
him
away,
because
they
deceived
me
in
my
plans
Soñaba
con
tenerla
y
ahora
me
duermo
en
sus
flanes
I
dreamed
of
having
her
(the
dog)
and
now
I
sleep
in
her
flanks
Cuando
me
crearon
de
fondo
estaba
Camela
When
they
created
me,
Camela
was
playing
in
the
background
O
cualquier
musica
que
pusieran
mis
padres
esa
noche
en
vela
Or
whatever
music
my
parents
put
on
that
sleepless
night
Hoy
una
bella
estela
de
rap
tengo
detras
Today
I
have
a
beautiful
wake
of
rap
behind
me
La
verdad
que
de
Camela
el
rap
que
doy
por
hoy
hay
tela
The
truth
is
that
from
Camela
to
the
rap
I
give
today,
there
is
a
lot
of
fabric
Me
fui
de
casa
de
la
abuela
y
ahora
soy
un
nomada
I
left
grandma's
house
and
now
I'm
a
nomad
He
cogido
veinte
kilos
tengo
nuevas
formulas
I've
gained
twenty
kilos,
I
have
new
formulas
Seis
cero
cero
se
fue
al
traste
Six
zero
zero
went
down
the
drain
Pero
para
volver
mas
fuerte,
contundente
y
mas
grande
But
to
come
back
stronger,
more
forceful
and
bigger
Os
noto
como
dentro
de
un
catalogo
y
me
da
to'
el
palo
I
notice
you
guys
like
in
a
catalog
and
it
gives
me
the
creeps
A
cada
cual
mas
copia,
a
cada
cual
mas
malo
Each
one
more
copy,
each
one
worse
¿Cuantos
flow's
encuentras
como
el
que
saco?
How
many
flows
do
you
find
like
the
one
I
release?
Estuve
un
rato
en
tu
barrio
y
como
el
tuyo
vi
un
taco
I
was
in
your
neighborhood
for
a
while
and
like
yours
I
saw
a
taco
stand
Dos
cero
uno
cinco,
me
pase
el
añito
entero
deseando
jugar
al
ping
pong
Two
zero
one
five,
I
spent
the
whole
year
wanting
to
play
ping
pong
Empece
una
gira
con
mi
hermano
el
Harris
salio
to'
redondo
I
started
a
tour
with
my
brother
Harris,
it
came
out
all
round
Hasta
me
apunte
a
batallas,
me
he
atrevido
a
entrar
al
rondo
I
even
signed
up
for
battles,
I
dared
to
enter
the
ring
Camino
fuerte
gracias
al
que
me
da
suerte
I
walk
strong
thanks
to
the
one
who
gives
me
luck
Me
ven
y
dicen
"puff
este"
te
ves
in
the
sur-este
They
see
me
and
say
"damn
this
one"
you
look
in
the
south-east
Me
sobra
tecnica,
a
tu
jefe
ego
I
have
plenty
of
technique,
your
boss
has
ego
Por
eso
crece
el
que
al
lado
tiene
al
mejor
y
no
a
un
ciego
That's
why
the
one
who
has
the
best
next
to
him
grows
and
not
a
blind
man
Pa'
terminar
el
disco
me
pire
a
Granada
To
finish
the
album
I
went
to
Granada
Me
volvi
a
Cartagena
con
la
mente
enbajonada
I
returned
to
Cartagena
with
my
mind
down
Es
cada
vez
mas
rara
la
manera
en
que
me
ven
por
hacer
rap
para
el
bien
The
way
they
see
me
for
making
rap
for
good
is
getting
weirder
and
weirder
Ya
que
ahora
de
diez
son
nueve
contadas
las
personas
que
hacen
cien
por
cien
musica
copiada
Since
now
nine
out
of
ten
are
counted
the
people
who
make
one
hundred
percent
copied
music
No
preguntes
quien
si
en
el
panorama
alguien
ries
quien
trama
un
plan
flamas
si
es
no
hay
drama
no
lieis
mas
al
que
os
ama,
dama
no
te
fies
del
que
solo
quiere
cama
por
fama
y
orgias
Don't
ask
who
if
in
the
panorama
someone
laughs
who
plots
a
plan
flames
if
there
is
no
drama
don't
mess
with
the
one
who
loves
you,
lady
don't
trust
the
one
who
only
wants
bed
for
fame
and
orgies
To'
el
dia
profanas
no
son
tonterias,
son
mis
porquerias
pero
en
vias
sanas
All
day
long
you
profane
they
are
not
nonsense,
they
are
my
crap
but
on
healthy
paths
Como
le
digo
a
mi
familia
to'
lo
que
me
viene
How
do
I
tell
my
family
everything
that
comes
to
me
Haciendo
lo
que
me
llenó
y
haciendo
lo
que
llene
Doing
what
filled
me
and
doing
what
fills
No
hay
rapper
que
me
pula
ni
instrumental
que
me
rete
There
is
no
rapper
who
polishes
me
or
instrumental
that
challenges
me
Sigo
sin
querer
ayudar
hasta
el
diecisiete,
no
hay
mas
I
still
don't
want
to
help
until
the
seventeenth,
that's
it
Como
le
digo
a
mi
familia
to'
lo
que
me
viene
How
do
I
tell
my
family
everything
that
comes
to
me
Haciendo
lo
que
me
lleno
y
haciendo
lo
que
llene
Doing
what
filled
me
and
doing
what
fills
No
hay
rapper
que
me
pula
ni
instrumental
que
me
rete
There
is
no
rapper
who
polishes
me
or
instrumental
that
challenges
me
Sigo
sin
querer
ayudar
hasta
2017,
no
hay
mas
I
still
don't
want
to
help
until
2017,
that's
it
Bombo,
caja,
bombo,
caja,
bombo,
caja,
bombo,
caja
Bass
drum,
snare,
bass
drum,
snare,
bass
drum,
snare,
bass
drum,
snare
No
es
dan
dificil
coño
este
es
el
puto
rap,
dile
a
tu
rapero
preferido
que
aprenda
de
mi
...
It's
not
that
difficult,
damn,
this
is
the
fucking
rap,
tell
your
favorite
rapper
to
learn
from
me
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carrión chacón cristian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.