Текст и перевод песни Kaze - Desconocido
Tengo
algo
dentro
del
corazón
que
no
me
deja
ser
como
yo
quiero
y
me
obliga
a
volver
a
meterlo
todo
al
maletero
There's
something
inside
my
heart
that
won't
let
me
be
who
I
want
to
be,
it
forces
me
to
shove
it
all
back
in
the
trunk
Y
dejarlo
todo
por
el
suelo
de
nuevo,
no
tengo
ni
ganas
de
empezar
de
cero
And
leave
everything
scattered
on
the
floor
again,
I
don't
even
have
the
will
to
start
from
scratch
La
vida
ya
lleva
un
tiempo
con
la
mosca
detrás
de
la
oreja
y
la
dejo
comerme
terreno
Life's
been
bugging
me
for
a
while
now,
and
I
let
it
eat
away
at
me
La
dejo
joderme
porque
no
soy
bueno
I
let
it
mess
me
up
because
I'm
no
good
Y
la
dejo
joderme
otra
vez
And
I
let
it
mess
me
up
again
No
tuve
bastante
las
otras
mil
veces
que
tengo
que
meter
los
pies
en
el
barro
Wasn't
enough
the
thousand
other
times
I
had
to
drag
my
feet
through
the
mud
Y
cargar
a
la
espalda
yo
solo
este
carro
And
carry
this
cart
on
my
back
all
alone
Te
juro
que
a
veces
es
más
fuerte
que
yo,
pienso,
"cojo
la
pipa
y
me
vuelo
ya
el
tarro"
I
swear
sometimes
it's
stronger
than
me,
I
think,
"I'll
grab
the
gun
and
blow
my
brains
out"
La
mente
me
tiene
el
cuerpo
descompuesto
My
mind
has
my
body
broken
down
No
sé
a
qué
me
agarro,
no
sé
qué
merezco
I
don't
know
what
to
hold
onto,
I
don't
know
what
I
deserve
Yo
ya
no
sé
na
I
don't
know
anything
anymore
Solo
que
no
tengo
tiempo
pa
pensar
qué
cenar
y
se
me
quita
el
hambre
y
las
ganas
de
verme
enfrente
del
espejo
Just
that
I
don't
have
time
to
think
about
what
to
eat
for
dinner,
and
my
hunger
fades,
along
with
the
desire
to
see
myself
in
the
mirror
Porque
ya
no
acepto
que
sea
realidad
Because
I
can't
accept
that
it's
reality
Que
muchos
más
años
más
tarde
me
vuelva
tan
loco
sin
ningún
motivo
y
no
quiera
ver
más
el
amanecer
That
many
years
later
I'll
go
crazy
for
no
reason
and
won't
want
to
see
the
sunrise
anymore
A
veces
se
me
tuerce
la
cabeza
y
la
lío
Sometimes
my
head
gets
twisted
and
I
mess
things
up
Como
cuando
crío,
como
cuando
me
quitan
algo
que
es
mío
Like
when
I
snap,
like
when
they
take
something
that's
mine
No
tengo
razón
pa
joderle
la
vida,
no
sé
la
razón
por
la
que
desconfío
I
have
no
reason
to
screw
up
her
life,
I
don't
know
why
I
distrust
No
quiero
seguir
haciendo
esta
movida,
se
fueron
las
ganas
y
me
volví
frío
I
don't
want
to
keep
doing
this
thing,
the
desire
is
gone
and
I've
turned
cold
La
música
ya
no
me
da
lo
que
quiero,
encantado
de
haber
sido
tu
compañero
Music
doesn't
give
me
what
I
want
anymore,
it
was
nice
being
your
companion
Y
ahora
que
me
escuchas
que
sepas
que
tengo
tanto
guardado
que
no
sé
gestionarlo
And
now
that
you're
listening
to
me,
know
that
I
have
so
much
bottled
up
that
I
don't
know
how
to
handle
it
Y
por
eso
me
callo,
y
por
eso
me
rompo
por
dentro,
porque
ya
no
quiero
guardarlo
And
that's
why
I
stay
silent,
and
that's
why
I
break
inside,
because
I
don't
want
to
keep
it
in
anymore
Tenemos
la
gloria
delante,
la
paz
en
el
frente
y
no
sabemos
ir
para
allá
We
have
glory
in
front
of
us,
peace
on
the
horizon,
and
we
don't
know
how
to
get
there
Parece
que
nos
cueste
la
vida
querernos
y
por
eso
no
sabemos
actuar
It
seems
like
it
costs
us
our
lives
to
love
each
other,
and
that's
why
we
don't
know
how
to
act
Que
me
parta
en
dos,
porque
me
lo
merezco
Let
me
break
in
two,
because
I
deserve
it
Porque
es
verdad
que
otro
se
merece
mi
puesto
Because
it's
true
that
someone
else
deserves
my
place
Parece
que
me
quedo
pa
los
restos
It
seems
like
I'm
just
left
with
the
scraps
Y
que
para
hacer
algo
por
alguien
no
estoy
dispuesto
And
that
I'm
not
willing
to
do
anything
for
anyone
Y
no,
eso
no
es
verdad
And
no,
that's
not
true
Tan
solo
es
mi
cabeza
que
me
quiere
separar
It's
just
my
head
that
wants
to
separate
me
Y
no
me
gusta
el
sol,
me
quedo
a
la
sombra
And
I
don't
like
the
sun,
I
stay
in
the
shade
Bajo
la
persiana
para
que
todo
se
esconda
I
lower
the
blinds
so
that
everything
is
hidden
Yo
iba
pa
la
casa
y
me
he
metido
en
la
rotonda
I
was
headed
home
and
ended
up
in
the
roundabout
Menos
mal
que
no
hemos
acabado
en
una
funda
Good
thing
we
didn't
end
up
in
a
body
bag
Recuerda
lo
que
te
digo
cuando
te
lo
pongas,
hubiera
sido
una
pena
verme
en
una
tumba
Remember
what
I'm
telling
you
when
you
put
it
on,
it
would
have
been
a
shame
to
see
me
in
a
grave
Se
me
ha
venido
todo
a
la
casa
en
tromba
Everything
came
crashing
down
on
me
at
home
Y
no
estaba
preparado
para
bailar
esta
rumba
And
I
wasn't
ready
to
dance
this
rumba
Yo
que
estaba
dándole
a
mi
cuerpo
con
la
comba
Me,
who
was
working
my
body
with
the
jump
rope
Y
ahora
noto
el
hombro
derecho
cómo
me
derrumba,
eh
And
now
I
feel
my
right
shoulder
collapsing,
eh
Todo
lo
que
tengo
se
lo
debo
a
mi
locura
y
todo
lo
que
se
me
va
tiene
la
culpa
también
ella
Everything
I
have
I
owe
to
my
madness,
and
everything
I
lose
is
also
her
fault
Porque
me
sacó
de
muchas
de
las
que
nadie
me
cura,
pero
me
ha
metido
en
alguna
que
me
ha
dejado
mella
Because
she
pulled
me
out
of
many
things
that
no
one
can
heal,
but
she's
also
gotten
me
into
some
that
have
left
their
mark
Ya
no
me
cabe
la
duda,
mi
cabeza
es
un
problema
que
no
ayuda
con
la
duda
y
no
me
pasa
ni
una
buena
There's
no
doubt
left,
my
head
is
a
problem
that
doesn't
help
with
doubt
and
doesn't
let
anything
good
happen
Mi
boca
se
queda
muda
porque
me
ha
dado
la
pena
y
ahora
tan
solo
espero
que
me
sacuda
la
arena
My
mouth
stays
silent
because
it's
filled
with
sadness,
and
now
I
just
hope
the
sand
shakes
me
off
Si
la
tortura
mental
esta
que
llevo
se
me
acelera
y
me
despierto
obligado
a
subir
cien
veces
la
escalera
If
this
mental
torture
I
carry
speeds
up
and
I
wake
up
forced
to
climb
the
stairs
a
hundred
times
Pesadilla
con
la
bola
de
cristal
y
madera
que
hace
que
no
sienta
las
manos
y
no
sienta
la
suela
A
nightmare
with
a
crystal
ball
and
wood
that
makes
me
feel
neither
my
hands
nor
the
soles
of
my
feet
Cierro
la
puerta
y
me
piro,
corro
por
la
carretera,
si
se
me
pasa
me
giro,
pero
ya
no
veo
manera
I
close
the
door
and
take
off,
I
run
down
the
road,
if
it
passes
I
turn
around,
but
I
see
no
way
out
Me
pasa
mucho
cuando
tengo
cosas
que
sacar
afuera,
espero
no
fallar
el
tiro
del
final
de
la
carrera,
¡chiquita!
It
happens
a
lot
when
I
have
things
to
get
out,
I
hope
I
don't
miss
the
shot
at
the
end
of
the
race,
little
one!
Ese
no
soy
yo,
ese
no
soy
yo
That's
not
me,
that's
not
me
Esto
no
soy
yo,
esto
no
soy
yo
This
is
not
me,
this
is
not
me
Ese
no
soy
yo,
ese
no
soy
yo
That's
not
me,
that's
not
me
Esto
no
soy
yo,
esto
no
soy
yo
This
is
not
me,
this
is
not
me
Ese
no
soy
yo,
ese
no
soy
yo
That's
not
me,
that's
not
me
Esto
no
soy
yo,
esto
no
soy
yo
This
is
not
me,
this
is
not
me
Ese
no
soy
yo,
ese
no
soy
yo
That's
not
me,
that's
not
me
Esto
no
soy
yo
This
is
not
me
Tengo
algo
dentro
del
corazón
que
no
me
deja
ser
como
yo
quiero
There's
something
inside
my
heart
that
won't
let
me
be
who
I
want
to
be
Y
me
obliga
a
volver
a
meterlo
todo
al
maletero,
todo
al
maletero,
todo
al
maletero
And
it
forces
me
to
shove
it
all
back
in
the
trunk,
all
in
the
trunk,
all
in
the
trunk
Y
no
tengo
ni
ganas
de
empezar
de
cero,
no
tengo
ni
ganas
de
empezar
de
cero
And
I
don't
even
have
the
will
to
start
from
scratch,
I
don't
even
have
the
will
to
start
from
scratch
La
vida
ya
lleva
un
tiempo
con
la
mosca
detrás
de
la
oreja
y
la
dejo
comerme
terreno
Life's
been
bugging
me
for
a
while
now,
and
I
let
it
eat
away
at
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carrión Chacón Cristian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.