Текст и перевод песни Kazi Ploae - Tot si toate (stii)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tot si toate (stii)
Everything (you know)
Initial,
aveam
retineri
ca
politia
At
first,
I
had
reservations
like
the
police
Neinitiat,
paream
prea
tras
de
par
cum
e
calvitia
Uninitiated,
I
seemed
too
far-fetched,
like
balding
Ciudat
cum
obisnuinta
te
impiedica
mereu
It's
weird
how
habit
always
hinders
you
Si
tot
ce-i
bine
pentru
tine,
maine
suna
a
cliseu
And
everything
that's
good
for
you
sounds
like
a
cliché
tomorrow
Iubeste-ti
familia
cat
o
mai
ai,
serios
Love
your
family
while
you
still
have
them,
seriously
E
ingrozitor
cat
de
departe
e
momentul
anterior
It's
horrible
how
far
away
the
previous
moment
is
Inainte
doar
voiam
sa
fiu,
nici
macar
sa
fiu
primul
Before,
I
just
wanted
to
be,
not
even
to
be
the
first
Tripul
e
ca
acum
vreau
sa
fiu
singurul,
dar
sa
nu
fiu
singur
The
trip
is
that
now
I
want
to
be
the
only
one,
but
not
to
be
alone
Prea
multe
puncte
de
vedere
ma
faceau
atat
de
orb
Too
many
points
of
view
made
me
so
blind
Atatia
oameni
reci
ma
faceau
atat
de
corb
So
many
cold
people
made
me
so
raven
Spatiul
meu
interior
era
Universul,
tot
My
inner
space
was
the
Universe,
everything
Si
te
priveam
cu
suspiciune
ca
un
administrator
de
bloc
And
I
looked
at
you
with
suspicion
like
a
building
manager
Nu
fii
rau
cu
tine
consecutiv
Don't
be
mean
to
yourself
consecutively
Ai
facut
ce
puteai
sa
faci
stiai
sa
faci
in
momentul
respectiv
You
did
what
you
could
do
knew
how
to
do
at
that
moment
Pana
la
start,
verifica
stopurile
intai
Check
the
brake
lights
first
before
starting
Nu
totul
e
alb
sau
negru
dupa
blocurile
gri!
Not
everything
is
black
or
white
after
the
gray
blocks!
Aa,
ce
glumă
proastă
Oh,
what
a
bad
joke
Mă
face
să
zâmbesc
ca
o
coasă
It
makes
me
smile
like
a
scythe
Lasă-te
de
joacă,
ieși
din
casă,
tu
cu
tine
Stop
playing,
get
out
of
the
house,
you
and
you
Plecarea-i
la-ndemână,
viitorul
nu
ne
aparține!
Leaving
is
easy,
the
future
does
not
belong
to
us!
Aa,
ce
glumă
proastă
Oh,
what
a
bad
joke
Mă
face
să
zâmbesc
ca
o
coasă
It
makes
me
smile
like
a
scythe
Lasă-te
de
joacă,
ieși
din
casă,
tu
cu
tine
Stop
playing,
get
out
of
the
house,
you
and
you
Plecarea-i
la-ndemână,
viitorul
nu
ne
aparține!
Leaving
is
easy,
the
future
does
not
belong
to
us!
Dacă
o
să
faci
pace
cu
tine,
o
să
te
împaci
cu
toată
lumea
If
you
make
peace
with
yourself,
you
will
reconcile
with
everyone
else
Războiul
a
trecut,
redecorează
slăbiciunea
The
war
is
over,
redecorate
the
weakness
Alcool,
mâncare
plus
chestii
imediate
Alcohol,
food
plus
immediate
stuff
La
sfârșitul
zilei,
Dumnezeu
avea
dreptate
At
the
end
of
the
day,
God
was
right
E
zi
de
întreținere
azi,
jos
textila
Today
is
maintenance
day,
down
with
textiles
Nici
el
nu
e
primul,
cum
nici
ea
nu
e
prima
Neither
he
is
the
first,
nor
she
is
the
first
Să
nu
plângi
pentru
zdrențe,
e
total
neproductiv
Don't
cry
over
rags,
it's
totally
counterproductive
Și
când
zici
"Kazimir",
nu
există
alt
MC
And
when
you
say
"Kazimir",
there
is
no
other
MC
Viața
s-a
dus
pe
controlate,
pe
luate
Life
has
gone
on
checked,
on
taken
Deșteaptă-te
române,
stăpânul
tău
doarme(doarme)
Wake
up,
Romanian,
your
master
is
sleeping
(sleeping)
Zicea
că
banii
sunt
nimic
He
used
to
say
that
money
was
nothing
Vegan
printre
șacali,
alambicat
printre
cretini
Vegan
among
jackals,
refined
among
idiots
De
parcă
nu
conta
nimic,
acum
e
atât
de
trist
As
if
nothing
mattered,
now
he
is
so
sad
În
imprudența
lui
de
clown,
s-a
numit
artist
In
his
recklessness
as
a
clown,
he
called
himself
an
artist
Pe
Youtube,
era
general
On
YouTube,
he
was
a
general
Greu
de
acceptat
trecutul,
ca
și
viața
lui,
în
general
Hard
to
accept
the
past,
like
his
life
in
general
N-am
mai
vorbit
de
mult
fata
in
fata
I
haven't
spoken
to
him
face
to
face
for
a
long
time
Dar
ne
stim
de
pe
vremea
cand
ne
venea
sa
ne
vindem
viata-n
piata
But
we've
known
each
other
since
the
time
we
wanted
to
sell
our
lives
on
the
market
Voiam
in
loc
de
sfaturi,
vopsele
Instead
of
advice,
we
wanted
paints
Sa
ne
acoperim
cu
straturi
de
stele,
straturile
de
piele
To
cover
ourselves
with
layers
of
stars,
layers
of
skin
Eu
am
scapat,
am
mers
la
munca
I
escaped,
I
went
to
work
Tu
ai
ramas
prins,
inca
You
stayed
trapped,
still
Si
pare
ca
te-ai
respins
dupa
And
you
seem
to
have
rejected
yourself
after
that
Ce
speranta
si
degeaba
What
hope
and
in
vain
S-a
facut
scrum
de
cum
o
ardeai
It
became
ash
as
you
burned
it
Cocosat
de
batranetea
pe
care
nu
o
aveai
Hunched
over
from
the
old
age
you
didn't
have
Si
esti
atat
de
dependent
de
rana
asta
adanca,
pe
bune?
And
are
you
so
addicted
to
this
deep
wound,
really?
Ai
ajuns
sa
te
obisnuiesti
sa
fii
un
boschet
langa
padure
You
have
come
to
get
used
to
being
a
tramp
next
to
the
forest
Niciun
castigator
in
viata
ta,
pune-ti
report
No
winner
in
your
life,
report
yourself
Tre'
sa
te
cureti
pana
n-ajungi
sa
te
cureti
de
tot
You
have
to
clean
yourself
until
you
end
up
cleaning
yourself
off
Pare
ca
ar
deveni
tragic,
nu
conteaza
ce
spun
altii,
sunt
nostalgic
It
seems
that
it
would
become
tragic,
no
matter
what
others
say,
I
am
nostalgic
Adevarul
era
la
mijloc,
ca
Hagi,
acum
e
doar
al
tau
The
truth
was
in
the
middle,
like
Hagi,
now
it's
yours
alone
Stiu
ca
fiecare
il
are
pe-al
lui,
dar
din
pacate
doare
al
tau
I
know
that
everyone
has
their
own
truth,
but
unfortunately
your
truth
hurts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
KGB
дата релиза
18-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.