Kazik Na Żywo - Tak Się Robi Historie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kazik Na Żywo - Tak Się Robi Historie




Tak Się Robi Historie
That's How History is Made
This one is dedicated to Adam Bielak
This one's for Adam Bielak
Mały polityk, brudny polityk
A petty politician, a dirty politician
Jego ambicje nie zawsze skryte
His ambitions not always concealed
Marzy po cichu o małej wojnie
He dreams quietly of a small war
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Wielki polityk, sławny polityk
A great politician, a famous politician
I jego czyny chwałą okryte
And his deeds are covered in glory
Czyni pospołu już większą wojnę
He wages a bigger war together
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Cztery miriady, armie przeciwne
Four myriads, opposing armies
Stoją naprzeciw, przygotowane
Stand opposite, prepared
Każdy się boi brać udział w wojnie
Everyone is afraid to take part in the war
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Dobrzy żołnierze biją żołnierzy złych
Good soldiers beat bad soldiers
Tym to się zawsze należy
That's what they always deserve
Zwycięzców cesarz nagrodzi hojnie
The emperor will generously reward the victors
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Na dworach trony we krwi skąpane
In the courts, thrones bathed in blood
Król żył wieczorem, umarł nad ranem
The king lived in the evening, died in the morning
Puchar jest pełen cały trucizny
The cup is full of poison
Wszystko dla dobra ojczyzny!
All for the good of the fatherland!
Nowy obszary dla naszej wiary
New areas for our faith
Przeto przed siebie, w rękach sztandary
Therefore, ahead, banners in hand
Zwycięzców cesarz nagrodzi hojnie
The emperor will generously reward the victors
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Triumf na gruzach miast pokonanych
Triumph on the ruins of conquered cities
Pętle na szyjach jeńców pognanych
Loops on the necks of driven prisoners
Płoną ołtarze w imię Chrystusa
Altars burn in the name of Christ
Pana Jezusa
The Lord Jesus
Pierścienie złote ozdobią palce
Golden rings will adorn the fingers
Dwór na kolanach korzy się wielce
The court on its knees bows greatly
W imię dynastii zacznijmy wojnę
In the name of the dynasty, let's start a war
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Rusza duchowny ze złotym krzyżem
A clergyman with a golden cross moves
Głodny triumfu nad półksiężycem
Hungry for triumph over the crescent
Prawa i lewa ręka Szatana
The right and left hand of Satan
Jest nierozpoznana
Is unrecognized
Modły na placach, modły w katedrach
Prayers in squares, prayers in cathedrals
Modły w meczetach i parlamentach
Prayers in mosques and parliaments
Potem ruszajmy na naszą wojnę
Then let's go to our war
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Uczty zwycięzców pod namiotami
Feasts of victors under tents
Na kościach wrogów już pokonanych
On the bones of enemies already defeated
Zdobądź dla siebie łupy na wojnie
Get loot for yourself in the war
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Bałwany wzrokiem wskazują drogę
Idols with their eyes show the way
Zrozum, to tak się robi historię
Understand, this is how history is made
Zwycięzców Bóg nagrodzi rajem
God will reward the victors with paradise
Tak więc zwalczmy się nawzajem
So let's fight each other
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!
Tak się robi historię!
That's how history is made!





Авторы: Kazimierz Piotr Staszewski, Michal Jerzy Kwiatkowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.