Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siedzę
w
tym
hotelu
tydzień.
Nie
wiem,
co
się
dzieje
Ich
sitze
seit
einer
Woche
in
diesem
Hotel.
Ich
weiß
nicht,
was
geschieht.
Czy
to
sen,
czy
jawa?
Czasem
się
do
siebie
śmieję
Ist
das
Traum
oder
Wirklichkeit?
Manchmal
lache
ich
über
mich
selbst.
Czasem
dół
mam
okrutny,
zmieniają
się
nastroje
Manchmal
bin
ich
grausam
deprimiert,
die
Stimmungen
wechseln.
W
dzień
się
czuję
bezpiecznie,
raczej
w
nocy
się
boję
Tagsüber
fühle
ich
mich
sicher,
nachts
habe
ich
eher
Angst.
Kartka
czysta
przede
mną
w
nos
mi
świeci
Ein
leeres
Blatt
liegt
vor
mir,
es
scheint
mir
ins
Gesicht.
A
ten
Żyd
w
wytwórni
coraz
bardziej
niecierpliwy
Und
dieser
Jude
in
der
Produktionsfirma
wird
immer
ungeduldiger.
Na
stos
resztek
pod
stołem
gromada
Unter
dem
Tisch
sammelt
sich
ein
Haufen
zerknüllter
Papiere.
Siedzę,
palę,
bekam,
piję
- w
pojedynkę
wypada
Ich
sitze,
rauche,
rülpse,
trinke
– allein
gehört
sich
das
wohl.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
pochodził...
z
Nowego
Jorku
Barton
Fink
stammte...
aus
New
York.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
pochodził...
z
Nowego
Jorku
Barton
Fink
stammte...
aus
New
York.
Z
Nowego
Jorku...
Aus
New
York...
Z
Nowego
Jorku...
Aus
New
York...
Z
Nowego
Jorku...
Aus
New
York...
Cisza,
półmrok
mglisty,
powietrze
stoi
Stille,
diesiges
Halbdunkel,
die
Luft
steht.
Na
zegarze,
który
bracia
ustawili
w
tym
pokoju
Auf
der
Uhr,
die
die
Brüder
in
diesem
Zimmer
aufgestellt
haben.
Ciągle
inna
godzina.
Ależ
ten
kwas
trzyma
Immer
eine
andere
Uhrzeit.
Mann,
dieses
Acid
wirkt
aber
lange.
Patrzy
na
mnie
kartka
białymi
oczyma
Das
Blatt
Papier
starrt
mich
mit
weißen
Augen
an.
Z
Nowego
Jorku...
Aus
New
York...
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
był...
z
Nowego
Jorku
Barton
Fink
war...
aus
New
York.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
był...
z
Nowego
Jorku
Barton
Fink
war...
aus
New
York.
Na
widowni
osób
dwieście,
może
dwieście
czterdzieści
Im
Publikum
zweihundert
Leute,
vielleicht
zweihundertvierzig.
Na
dobrą
sprawę
może
się
więcej
zmieścić
Eigentlich
passen
auch
mehr
hinein.
Inna
godzina,
czas
się
mocno
trzyma
Eine
andere
Uhrzeit,
die
Zeit
hält
sich
hartnäckig.
Czy
to
sen,
czy
jawa?
To
są
prawa
kina
Ist
das
Traum
oder
Wirklichkeit?
Das
sind
die
Gesetze
des
Kinos.
I
nie
tylko
kina
Und
nicht
nur
des
Kinos.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
wyjechał...
z
Nowego
Jorku
Barton
Fink
fuhr
weg...
aus
New
York.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
siedział
tyle
i
nie
pisał
nic
Barton
Fink
saß
so
lange
da
und
schrieb
nichts.
Barton
Fink
wyjechał...
z
Nowego
Jorku
Barton
Fink
fuhr
weg...
aus
New
York.
Z
Nowego
Jorku...
Aus
New
York...
Z
Nowego
Jorku...
Aus
New
York...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazimierz Staszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.