Kazik - Błagam was - перевод текста песни на немецкий

Błagam was - Kazikперевод на немецкий




Błagam was
Ich flehe euch an
Na polu za miastem znaleziono dwa trupy
Auf dem Feld vor der Stadt wurden zwei Leichen gefunden
Ludzie mówią, że to były jakieś ruskie porachunki
Die Leute sagen, das waren irgendwelche russischen Abrechnungen
Nieprawda, haha, wiem to na pewno
Nicht wahr, haha, ich weiß es sicher
Widziałem dokładnie, jak to wszystko się stało
Ich habe genau gesehen, wie das alles passiert ist
Podjechały dwa auta, podwarszawskie rejestracje
Zwei Autos fuhren vor, Kennzeichen aus der Nähe von Warschau
Wysiedli z nich faceci, którzy mają swoje racje
Männer stiegen aus, die ihre eigenen Argumente haben
Poparte siłą piąchy. Tak sobie wyobrażam
Unterstützt durch die Kraft der Faust. So stelle ich mir das vor
Otworzyli bagażniki - już do tematu wracam
Sie öffneten die Kofferräume - ich komme schon zum Thema zurück
W obydwu bagażnikach były jakieś chłopaki
In beiden Kofferräumen waren irgendwelche Jungs
Wyciągnęli ich szybko za kołnierz kurtki
Sie zogen sie schnell am Jackenkragen heraus
Skąd to wszystko wiem? Mówię przecież, że widziałem
Woher ich das alles weiß? Ich sage doch, ich habe es gesehen
Za tym drzewem, tu stałem bo się tutaj odlewałem
Hinter diesem Baum, hier stand ich, weil ich hier pinkeln musste
Prowadzili ich po polu jakieś dwieście metrów
Sie führten sie etwa zweihundert Meter über das Feld
Jeden był spokojny, nie patrzył na oprawców
Einer war ruhig, schaute seine Peiniger nicht an
Swoich. Drugi jednak zaczął nagle głośno krzyczeć
Seine. Der andere jedoch fing plötzlich an laut zu schreien
Na kolana padł: - Błagam was, darujcie mi życie
Fiel auf die Knie: - Ich flehe euch an, schenkt mir mein Leben
Podnieśli go za włosy, dostał trzy czy cztery razy
Sie hoben ihn an den Haaren hoch, er bekam drei oder vier Schläge
Struga krwi pojawiła się na jego twarzy
Ein Blutstrahl erschien auf seinem Gesicht
Stałem jak zastygnięty za tym obszczanym drzewem
Ich stand wie erstarrt hinter diesem vollgepissten Baum
I modliłem się, i wzroku też oderwać nie mogłem
Und ich betete, und konnte meinen Blick auch nicht abwenden
Najpierw zginął ten mniejszy, ten co błagał o życie
Zuerst starb der Kleinere, der um sein Leben flehte
Strzelili mu prosto w głowę, znaczy w potylicę
Sie schossen ihm direkt in den Kopf, also in den Hinterkopf
No i wtedy ten większy zaczął wymiotować
Und dann fing der Größere an zu kotzen
Zginął zgięty wpół, zarzygany do połowy
Starb vornübergebeugt, bis zur Hälfte vollgekotzt
Leżeli w błocie teraz razem, jeden obok drugiego
Sie lagen jetzt zusammen im Schlamm, einer neben dem anderen
Dla pewności zbójcy, bum, strzelili do każdego
Zur Sicherheit, die Mörder, bum, schossen auf jeden
Jeszcze po dwa razy. Potem się odwrócili
Noch jeweils zweimal. Dann drehten sie sich um
I spokojnie do tych swoich samochodów wrócili
Und gingen ruhig zu ihren Autos zurück
Jeden z nich był jednak na coś strasznie wkurwiony
Einer von ihnen war aber über irgendwas tierisch stinksauer
Wymachiwał rewolwerem, w który był uzbrojony
Fuchtelte mit dem Revolver herum, mit dem er bewaffnet war
Taa, pojąłem po minucie, że zabrudził sobie spodnie
Tja, nach einer Minute begriff ich, dass er sich die Hose beschmutzt hatte
I był zły. Modliłem się - nie patrzcie w moją stronę
Und war sauer. Ich betete - schaut nicht in meine Richtung
Odjechali niezadługo, debatując w którą stronę
Sie fuhren bald darauf weg, diskutierend, in welche Richtung
Mają jechać. Czy w co przedtem, czy w inną zupełnie
Sie fahren sollten. Ob in die gleiche wie zuvor, oder in eine ganz andere
To znaczy przeciwległą. Już plątały mi się myśli
Das heißt, die entgegengesetzte. Meine Gedanken verwirrten sich schon
Ze strachu zapomniałem o zaszczanych nogawkach
Vor Angst vergaß ich die vollgepissten Hosenbeine
I gdy auta zniknęły, to dopiero po chwili
Und als die Autos verschwanden, erst nach einer Weile
Jakiejś bardzo długiej odsunąłem się dalej
Einer sehr langen, entfernte ich mich weiter
I szybko biec zacząłem jeszcze w inną stronę
Und begann schnell in eine noch andere Richtung zu rennen
Gdyby mnie dostrzegli, to dni moje policzone
Hätten sie mich bemerkt, wären meine Tage gezählt
Ja pierdykam! Nie chcę myśleć, co widziałem
Verdammt! Ich will nicht daran denken, was ich gesehen habe
Co się stało na polu, gdy za drzewem szczałem
Was auf dem Feld geschah, als ich hinter dem Baum pisste
Na polu za miastem znaleziono dwa trupy
Auf dem Feld vor der Stadt wurden zwei Leichen gefunden
Ludzie mówią, że to były jakieś ruskie porachunki
Die Leute sagen, das waren irgendwelche russischen Abrechnungen





Авторы: Kazimierz Staszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.