Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy wy nas macie za idiotów
Haltet ihr uns für Idioten
Czy
to
jest
tak,
że
mądrzy
rządzą
głupimi
Ist
es
so,
dass
die
Klugen
die
Dummen
regieren
Czy
tylko
głupi
rządzą
tak
samo
głupimi
Oder
regieren
nur
die
Dummen
die
ebenso
Dummen
Ta
ustawa
jest
niedobra,
bo
nie
ma
w
niej
mowy
Dieses
Gesetz
ist
schlecht,
denn
es
ist
darin
keine
Rede
O
procencie
naliczanym
od
wartości
podstawowej
Vom
Prozentsatz,
der
vom
Grundwert
berechnet
wird
Pan,
panie
pośle
już
chyba
słyszy
o
co
chodzi
Herr
Abgeordneter,
Sie
hören
wohl
schon,
worum
es
geht
Ten
hałas
obok
pana
ludzkie
pojęcie
przechodzi
Dieser
Lärm
neben
Ihnen
übersteigt
jedes
menschliche
Verständnis
Na
fundusze
z
podatników
dajmy
na
to
dwieście
Für
die
Gelder
der
Steuerzahler,
sagen
wir
mal,
zweihundert
A
sobie
za
fatygę,
no
przynajmniej
trzydzieści
Und
für
uns
selbst
für
die
Mühe,
na,
mindestens
dreißig
Podkomisji
pierdzieć
w
krzesła,
numer
taki
to
a
taki
Im
Unterausschuss
in
die
Sessel
furzen,
Aktenzeichen
dies
und
das
A
za
miesiąc
ogłosimy
posiedzenia
wyniki
Und
in
einem
Monat
verkünden
wir
die
Ergebnisse
der
Sitzung
A
nad
stołem
prezydialnym
niech
powieszą
krzyż,
dwa
krzyże!
Und
über
dem
Präsidiumstisch
sollen
sie
ein
Kreuz
aufhängen,
zwei
Kreuze!
Protestuję!
- w
mym
imieniu
ja
optuję
za
Stalinem
Ich
protestiere!
- In
meinem
Namen
plädiere
ich
für
Stalin
Zbiorowisko
naszych
kumpli
wyda
dzisiaj
sześć
koncesji
Die
Clique
unserer
Kumpels
wird
heute
sechs
Konzessionen
vergeben
Jak
nie
da
żyć
normalnie,
zarobić
trzeba
więcej
Wenn
man
nicht
normal
leben
kann,
muss
man
eben
mehr
verdienen
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
to
jest
tak,
że
silni
rządzą
słabymi
Ist
es
so,
dass
die
Starken
die
Schwachen
regieren
Czy
tylko
słabi
rządzą
tak
samo
słabymi
Oder
regieren
nur
die
Schwachen
die
ebenso
Schwachen
Będzie
wiosna,
będzie
pobór,
będzie
branka
na
chłopa
Der
Frühling
wird
kommen,
die
Einberufung
wird
kommen,
die
Rekrutierung
der
Jungs
Badania
pokazują,
że
lud
naszą
armię
kocha
Umfragen
zeigen,
dass
das
Volk
unsere
Armee
liebt
Zamkniemy
kotów
w
szafce,
przykopiemy
buciorami
Wir
sperren
die
Frischlinge
in
den
Spind,
treten
mit
den
Stiefeln
drauf
Gdy
wyjdą,
to
w
nagrodę
hol
oczyszczą
szczoteczkami
Wenn
sie
rauskommen,
dürfen
sie
zur
Belohnung
den
Flur
mit
Zahnbürsten
reinigen
Kiedy
byłem
na
komisji,
to
komendant
stwierdził
wreszcie:
Als
ich
bei
der
Musterungskommission
war,
stellte
der
Kommandant
schließlich
fest:
- Społeczeństwo
teraz
z
wojskiem,
inne
czasy,
Staszewski!
- Die
Gesellschaft
steht
jetzt
zur
Armee,
andere
Zeiten,
Staszewski!
Padnij!
Powstań!
W
błocie,
w
śniegu,
w
latrynie,
w
kantynie
Hinlegen!
Aufstehen!
Im
Schlamm,
im
Schnee,
in
der
Latrine,
in
der
Kantine
Wojsko
robi
z
dzieci
mężczyzn,
bez
niego
przyjdzie
zginąć
Die
Armee
macht
aus
Kindern
Männer,
ohne
sie
werden
wir
untergehen
Kapelan
na
kazaniu
tak
ogłosił
wszem
i
wobec:
Der
Kaplan
verkündete
in
der
Predigt
so
vor
aller
Welt:
- Na
pytanie
twoje
chłopcze
to
jest
właśnie
odpowiedź
- Auf
deine
Frage,
Junge,
ist
genau
das
die
Antwort
Nie
proś
o
zastępczą
służbę,
by
w
szpitalu
chorym
pomóc,
Bitte
nicht
um
Zivildienst,
um
Kranken
im
Krankenhaus
zu
helfen,
Ucz
się
na
zajęciach,
jak
ich
sprawniej
można
dobić.
Lerne
in
den
Übungen,
wie
man
ihnen
effizienter
den
Rest
geben
kann.
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
to
jest
tak,
że
dobrzy
rządzą
złymi,
Ist
es
so,
dass
die
Guten
die
Bösen
regieren,
Czy
tylko
źli
rządzą
tak
samo
złymi.
Oder
regieren
nur
die
Bösen
die
ebenso
Bösen.
Proszę
księdza,
miałem
zgłosić
się
tu
dziś
na
jedenastą
Herr
Pfarrer,
ich
sollte
mich
heute
um
elf
hier
melden
Wpłacić
kilkaset
tysięcy
- nie
mogłem
wczoraj
zasnąć
Um
einige
hunderttausend
einzuzahlen
- ich
konnte
gestern
nicht
schlafen
Po
tym,
co
ksiądz
powiedział,
że
nie
dozna
rozgrzeszenia
Nachdem,
was
Sie,
Herr
Pfarrer,
gesagt
haben,
dass
derjenige
keine
Absolution
erhält
Ten
co
pincet
nie
dorzuci,
dla
kościoła
odnowienia
Der
nicht
fünfhundert
dazugibt,
für
die
Erneuerung
der
Kirche
Nowej
izby
mieszkalnej,
gwardiana,
katechety
Des
neuen
Wohnraums,
des
Guardians,
des
Katecheten
Organisty,
proboszcza.
Ja
przychodzę
tutaj
z
tym
Des
Organisten,
des
Pfarrers.
Ich
komme
deswegen
hierher
Tam
w
lombardzie
swój
rower
zostawiłem
i
sprzedałem
Dort
im
Pfandhaus
habe
ich
mein
Fahrrad
gelassen
und
verkauft
I
nic
nie
myślałem,
zaraz
tutaj
przyjechałem
Und
ich
habe
nicht
nachgedacht,
bin
sofort
hierher
gefahren
Tylko
jeszcze
się
zapytam
o
rzecz,
która
mnie
nurtuje
Ich
möchte
nur
noch
nach
einer
Sache
fragen,
die
mich
beschäftigt
Czemu
drugie
przykazanie
tak
się
dziwnie
różnicuje
Warum
das
zweite
Gebot
so
seltsam
unterschiedlich
ist
Inne
jest
tu,
w
katechizmie,
ale
inne
w
Piśmie
Świętym
Anders
ist
es
hier
im
Katechismus,
aber
anders
in
der
Heiligen
Schrift
Te
obrazów
co
dotyczy
- niech
ksiądz
powie,
bo
ja
nie
wiem
Das,
was
die
Bilder
betrifft
- sagen
Sie
es,
Herr
Pfarrer,
denn
ich
weiß
es
nicht
Mam
trzydzieści
lat
z
okładem
- głupi
jestem
tak
jak
byłem
Ich
bin
über
dreißig
Jahre
alt
- dumm
bin
ich
wie
eh
und
je
No
bo
jeśli
bałwochwalstwo,
to
co
o
obrazach
myśleć
Denn
wenn
es
Götzendienst
ist,
was
soll
man
dann
von
den
Bildern
halten
Tych
co
wiszą
po
kościołach,
na
ten
przykład
proszę
kogo
Die
in
den
Kirchen
hängen,
zum
Beispiel
– wen
soll
man
da
fragen?
Nie
ma
rzeczy
na
tym
świecie
co
ukryte
być
nie
mogą
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
das
nicht
verborgen
werden
kann
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Czy
wy
nas
macie
za
idiotów?
Haltet
ihr
uns
für
Idioten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.