Текст и перевод песни Kazik Staszewski - Pieśń o kanonierach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pieśń o kanonierach
Song about the Gunners
John
miał
już
wąsik,
a
Jim
jeszcze
nie,
John
had
a
mustache,
but
Jim
didn't
yet,
A
Georgie
był
podoficerem
-
And
Georgie
was
an
NCO
-
Armia
nie
pyta:
Kto
bój
przeżyć
chce?
The
army
doesn't
ask:
Who
wants
to
survive
the
battle?
W
końcu
ludzkie
życie
jest
dla
armii
celem!
After
all,
human
life
is
the
goal
for
the
army!
Gdzie
jest
kwatera
Where
is
the
headquarters
Dla
kanoniera?
For
the
cannoneer?
Marszruta:
Cap
- nord
west.
Route:
Cap
- northwest.
Brnie
artyleria
w
deszcz,
The
artillery
sloshes
in
the
rain,
Targa
nią
śmierci
dreszcz,
The
thrill
of
death
consumes
it,
Więc
gdy
się
zdarzy
chłopcom
So
when
it
happens
to
the
boys
Napotkać
rasę
obcą,
To
encounter
an
alien
race,
Armatnie
mięso
zmienią
w
krwisty
befsztyk,
tak
jest!
They'll
turn
the
cannon
flesh
into
a
bloody
steak,
yes
sir!
John
się
załamał
i
whisky
wciąż
chlał,
John
broke
down
and
kept
drinking
whiskey,
Jim
dostał
febry,
czy
malarii,
Jim
got
the
fever,
or
malaria,
Lecz
sierżant
Georgie,
choć
także
się
bał,
But
Sergeant
Georgie,
though
he
was
also
afraid,
Zaklął:
Kurwa!
Nie
zmarnują
całej
armii?!
Cursed:
Fuck!
They
won't
waste
the
whole
army?!
Gdzie
jest
kwatera
Where
is
the
headquarters
Dla
kanoniera?
For
the
cannoneer?
Marszruta:
Cap
- nord
west.
Route:
Cap
- northwest.
Brnie
artyleria
w
deszcz,
The
artillery
sloshes
in
the
rain,
Targa
nią
śmierci
dreszcz,
The
thrill
of
death
consumes
it,
Więc
gdy
się
zdarzy
chłopcom
So
when
it
happens
to
the
boys
Rasę
napotkać
obcą,
To
encounter
an
alien
race,
Armatnie
mięso
zmienią
w
krwisty
befsztyk,
tak
jest!
They'll
turn
the
cannon
flesh
into
a
bloody
steak,
yes
sir!
John
dostał
kulkę,
a
Jimmy
aż
trzy,
John
got
a
bullet,
and
Jimmy
got
three,
A
Georgie
przepadł
gdzieś
bez
śladu.
And
Georgie
disappeared
somewhere
without
a
trace.
Czy
to
szaleństwo,
czy
może
zew
krwi,
Is
it
madness,
or
maybe
the
call
of
blood,
Że
do
wszystkich
armii
świata
wciąż
trwa
nabór?!
That
the
recruitment
for
all
the
armies
of
the
world
still
continues?!
Że
do
wszystkich
armii
świata
wciąż
trwa
nabór?!
That
the
recruitment
for
all
the
armies
of
the
world
still
continues?!
Gdzie
jest
kwatera
Where
is
the
headquarters
Dla
kanoniera?
For
the
cannoneer?
Marszruta:
Cap
- nord
west.
Route:
Cap
- northwest.
Brnie
artyleria
w
deszcz,
The
artillery
sloshes
in
the
rain,
Targa
nią
śmierci
dreszcz,
The
thrill
of
death
consumes
it,
Więc
gdy
się
zdarzy
chłopcom
So
when
it
happens
to
the
boys
Napotkać
rasę
obcą,
To
encounter
an
alien
race,
Armatnie
mięso
zmienią
w
krwisty
befsztyk,
tak
jest!
They'll
turn
the
cannon
flesh
into
a
bloody
steak,
yes
sir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurt Weill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.