Kazik - Ręce na stole - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kazik - Ręce na stole




Ręce na stole
Hands on the Table
Gościńcem jechał powóz,
A carriage rode along the highway,
W powozie siedział Jaśnie Pan Na włościach
Inside sat a Lord over the estates
Okolicznych sąsiadujących z zamkiem
Neighboring the castle
Gdy uciął sobie drzemkę
When he took a nap
Obudził go wrzask
He was awakened by a scream
Dziki Woźnica leżał martwy,
The wild coachman lay dead,
Zbóje wznosili okrzyki
Bandits raised their cries
Stał powóz na gościńcu przez zbójów
The carriage stood on the highway robbed by bandits
Plądrowany Pan złota oddać nie chciał, zakuli go w kajdany
The Lord didn't want to give up the gold, they shackled him in chains
Zabrali złoto,
They took the gold,
Powóz i konie w dal powiedli
The carriage and horses led away
Tak stało się,
So it happened,
Bo Jaśnie Pan nie oddał po dobroci
Because the Lord didn't give up his wealth
Ręce do góry,
Hands up,
Daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
I minął jakiś czas, gościniec opustoszał
And some time passed, the highway was deserted
I tylko jeden wieśniak idąc zbójów
And only one peasant walking saw the bandits
Znowu ujrzał Przestraszył się i schował,
Again He was startled and hid,
Lecz jego też dopadli Zabrali grosze dwa
But they caught up with him too They took two pennies
I kijem kark okładli
And beat his neck with a stick
Szedł panicz po naukę do grodu pobliskiego
The young master went to study in a nearby town
Wyprawili go rodzice by w życiu doszedł do czegoś
His parents sent him off to achieve something in life
Gdy szedł tak po gościńcu dumając o przyszłości
As he walked along the highway thinking about the future
Dopadli go znienacka, złupili bez litości
They caught up with him suddenly, robbed him without mercy
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
Minęły długie lata i nie ma już gościńca
Many years have passed and there is no more highway
W tym samym teraz miejscu przebiega wzdłuż ulica
In the same place now runs a street
I tylko zbóje dalej, ubrani doskonalej
And only bandits continue, dressed perfectly
Czyhają na ofiarę by złupić bezczelniej
Waiting for a victim to rob them more brazenly
Heja ho...
Hey ho...
Jak praca to i płaca,
As there's work so there's pay,
Gdy idziesz po należne
When you go for what's owed
A zbóje eleganccy pokazują cię palcem
And elegant bandits point their finger at you
Słyszysz - to nie przesada,
Listen - it's no exaggeration,
Tu z nami nie ma żartów
There are no jokes with us here
Nasz wódz po ciebie przysłał wyczyscić cię z zarobków
Our leader has sent for you to clean you out of your earnings
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, bez siły lub przemocą
Hands up, without resistance or by force
Ręce do góry, daj całe złoto które wieziesz ze sobą
Hands up, give all the gold you're carrying
Ręce do góry, oddawaj ...
Hands up, give it up ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.