Текст и перевод песни Kazka - Випадок?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Що
я
там
знаю?
Нічого
What
do
I
know?
Nothing
І,
без
образ:
And,
no
offense:
Дівчинка
з
вулиць
A
girl
from
the
streets
Де
ліхтарі
вмикаються
через
раз
Where
the
lights
turn
on
every
other
time
Не
полетить
одразу
Won't
fly
away
right
away
Потрібен
час
It
takes
time
Зміни
— безкрайня
річка
Changes
are
like
an
endless
river
То
ж,
KAZKA
— випадок?
Де
там!
So,
KAZKA
— a
case?
No
way!
Безмежний
світ
A
boundless
world
Вчу
його
код
I'm
learning
its
code
Як
дитина
вчить
алфавіт
Like
a
child
learning
the
alphabet
Зради
з
минулого
передають
привіт
Betrayals
from
the
past
send
their
regards
Але
ця
ніч
— не
вічна
But
this
night
is
not
eternal
Ранок
вже
грає
на
золотій
трубі
The
morning
is
already
playing
on
a
golden
trumpet
KAZKA
— не
сон.
Вона
завжди
була
в
тобі
KAZKA
is
not
a
dream.
It
has
always
been
within
you
Починаю
історію
I'm
starting
a
story
Вони
казали:
KAZKA
— це
випадок
They
said:
KAZKA
is
a
case
Дозволили
зірки
The
stars
allowed
Та
склався
гороскоп
And
the
horoscope
came
true
Ця
мрія
побудована
з
вигадок
This
dream
is
built
from
fictions
Знімай,
давай
вінок
Take
this
wreath
off,
let’s
go
Поплакала
і
стоп!
(і
стоп!)
Cry
and
stop!
(and
stop!)
Та
від
Дніпра
до
Калі-Калі-форнії
(-форнії)
But
from
the
Dnieper
to
Cali-Cali-fornia
(-fornia)
Шукала
я
себе,
і
ось
— у
формі
I
was
looking
for
myself,
and
now
I’m
ready
Буде
урок:
за
кожен
крок
—
There
will
be
a
lesson:
for
every
step
—
Рани
від
помилок
Wounds
from
mistakes
Я
заслужила
свій
вінок
(свій
вінок)
I
deserve
my
wreath
(my
wreath)
Ті
хто
не
повірив
в
тебе
—
Those
who
did
not
believe
in
you
Вже
не
твої
Are
not
yours
anymore
Хіба,
ти
випадок
не
вартий
почуттів?
Are
you,
a
case,
not
worthy
of
feelings?
І
звикла
до
образ
And
I'm
used
to
insults
А
все
одно
тремтиш
But
I
still
tremble
Загубиш
серце,
але
відшукай
своїх
You
will
lose
your
heart,
but
find
your
own
people
Кохай
без
зайвих
фраз
Love
without
unnecessary
phrases
І
пір'ячком
злетиш
And
fly
up
like
a
feather
Хіба,
ти
випадок
не
вартий
почуттів?
Are
you,
a
case,
not
worthy
of
feelings?
І
звикла
до
образ
And
I'm
used
to
insults
А
все
одно
тремтиш
But
I
still
tremble
Зламаєш
пальці,
але
захищай
своїх
You
will
break
your
fingers,
but
protect
your
own
people
Кохай
без
зайвих
фраз
Love
without
unnecessary
phrases
І
пір'ячком
злетиш
And
fly
up
like
a
feather
Ти
пір'ячком
злетиш
You
will
fly
up
like
a
feather
Вони
казали,
що,
про
всяк
випадок
They
said
that,
just
in
case
Повинна
душу
я
I
should
trade
my
soul
Заставити
в
ломбард
At
a
pawn
shop
Та
без
душі
співати
не
знаю
як
But
I
don’t
know
how
to
sing
without
a
soul
До
чого
тут
талант?
What
does
talent
have
to
do
with
it?
У
чому
тут
азарт?
(азарт)
What's
the
excitement?
(excitement)
То
ж
від
Дніпра
до
Калі-Калі-форнії
(-форнії)
So
from
the
Dnieper
to
Cali-Cali-fornia
(-fornia)
Співала
і
мажорні,
і
мінорні
I
sang
both
major
and
minor
Дівчинка-рок,
буде
урок
—
A
rock
girl,
there
will
be
a
lesson
—
Менше
лови
зірок
Catch
fewer
stars
Я
заслужила
свій
вінок
I
deserve
my
wreath
Ті
хто
не
повірив
в
тебе
—
Those
who
did
not
believe
in
you
Вже
не
твої
Are
not
yours
anymore
Хіба,
ти
випадок
не
вартий
почуттів?
Are
you,
a
case,
not
worthy
of
feelings?
І
звикла
до
образ
And
I'm
used
to
insults
А
все
одно
тремтиш
But
I
still
tremble
Загубиш
серце,
але
відшукай
своїх
You
will
lose
your
heart,
but
find
your
own
people
Кохай
без
зайвих
фраз
Love
without
unnecessary
phrases
І
пір'ячком
злетиш
And
fly
up
like
a
feather
Хіба,
ти
випадок
не
вартий
почуттів?
Are
you,
a
case,
not
worthy
of
feelings?
І
звикла
до
образ
(образ)
And
I'm
used
to
insults
(insults)
А
все
одно
тремтиш
(тремтиш)
But
I
still
tremble
(tremble)
Зламаєш
пальці,
але
захищай
своїх
You
will
break
your
fingers,
but
protect
your
own
people
Кохай
без
зайвих
фраз
Love
without
unnecessary
phrases
І
пір'ячком
злетиш
And
fly
up
like
a
feather
Ти
пір'ячком
злетиш
You
will
fly
up
like
a
feather
(Хі-хі...)
Хіба,
ти
випадок
не
вартий
почуттів?
(Hee-hee...)
Are
you,
a
case,
not
worthy
of
feelings?
І
звикла
до
образ
And
I'm
used
to
insults
А
все
одно
тремтиш
But
I
still
tremble
Загубиш
серце,
але
відшукай
своїх
You
will
lose
your
heart,
but
find
your
own
people
Кохай
без
зайвих
фраз
Love
without
unnecessary
phrases
І
пір'ячком
злетиш
And
fly
up
like
a
feather
Хіба,
ти
випадок
не
вартий
почуттів?
Are
you,
a
case,
not
worthy
of
feelings?
І
звикла
до
образ
(образ)
And
I'm
used
to
insults
(insults)
А
все
одно
тремтиш
(тремтиш)
But
I
still
tremble
(tremble)
Зламаєш
пальці,
але
захищай
своїх
You
will
break
your
fingers,
but
protect
your
own
people
Кохай
без
зайвих
фраз
(фраз)
Love
without
unnecessary
phrases
(phrases)
І
пір'ячком
злетиш
And
fly
up
like
a
feather
Ти
пір'ячком
злетиш
You
will
fly
up
like
a
feather
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
NIRVANA
дата релиза
27-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.