Текст и перевод песни KAZKA - МОВЧАТИ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Давай
виключим
світло
і
будем
мовчати
Let's
turn
off
the
lights
and
be
silent,
Про
то,
шо
не
можна
словами
сказати,
About
what
cannot
be
said
with
words,
Не
можна
писати,
неможливо
зіграти,
Cannot
be
written,
cannot
be
played,
А
тільки
мовчати,
тихенько
мовчати.
But
only
be
silent,
quietly
silent.
Давай
мовчати
про
то,
шо
дівчати
Let's
be
silent
about
what
girls
Не
вміють
сховати,
не
можуть
спати.
Cannot
hide,
cannot
sleep
through.
Давай
про
мене
і
про
тебе
мовчати,
Let's
be
silent
about
me
and
you,
Мовчати,
аж
поки
не
захочем
кричати.
Silent,
until
we
want
to
scream.
Місяць
впав,
темно
в
кімнаті.
The
moon
has
fallen,
it's
dark
in
the
room.
Як
добре,
що
ти
навчилась
мовчати,
It's
good
that
you
learned
to
be
silent,
Про
то,
шо
ніколи
не
змогла
би
збрехати.
About
what
you
could
never
lie
about.
Про
то,
шо
ніколи
мені
не
спитатись.
About
what
I
could
never
ask.
Ми
будем
з
тобою
у
ліжку
лежати,
We
will
lie
in
bed
with
you,
Лежати,
як
сніг
– водою
стікати.
Lie
down,
like
snow
melting
into
water.
Ми
будемо
жадно
свої
сльози
ковтати,
We
will
greedily
swallow
our
tears,
А
з
ними
слова,
яких
не
сказати.
And
with
them
the
words
that
cannot
be
said.
Давай
помовчу
тобі
просто
на
вушко,
Let
me
be
silent,
just
in
your
ear,
Холодною
стала
чайова
кружка.
The
tea
mug
has
become
cold.
А
ми
ще
маєм,
про
шо
помовчати...
And
we
still
have
something
to
be
silent
about...
А
ми
ще
маєм,
про
шо
полежати...
And
we
still
have
something
to
lie
down
for...
Як
світло
проб'ється
через
наші
штори,
When
the
light
breaks
through
our
curtains,
Ми
знову
з
тобою,
як
всі
заговорим.
We
will
speak
again,
like
everyone
else.
А
поки
ше
темно
є
в
нашій
кімнаті,
But
while
it's
still
dark
in
our
room,
Давай
з
тобою
будем
просто...
Let's
just
be
with
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
KARMA
дата релиза
27-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.