Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうして
こんなに
切ないんだろう
Warum
fühlt
es
sich
so
schmerzlich
an?
大好きな君が
こんなに
近くにいるのに
Obwohl
du,
die
ich
so
sehr
liebe,
so
nah
bei
mir
bist.
出会いは
いつも
偶然なのか
Sind
Begegnungen
immer
Zufall?
それとも
とくべつな
理由が
あるのか
Oder
gibt
es
dafür
einen
besonderen
Grund?
いずれ
答えは
見つからないから
Die
Antwort
werde
ich
wohl
nie
finden,
そのすべてを
奇跡と
考えたって
いいよね
also
kann
ich
doch
all
das
als
ein
Wunder
betrachten,
nicht
wahr?
どうして
こんなに
切ないんだろう
Warum
fühlt
es
sich
so
schmerzlich
an?
大好きな君が
こんなに
近くにいるのに
Obwohl
du,
die
ich
so
sehr
liebe,
so
nah
bei
mir
bist.
先のことは
分からないけど
Was
die
Zukunft
bringt,
weiß
ich
nicht,
こうして
心
交わして
ゆければいい
aber
es
wäre
schön,
wenn
wir
uns
weiterhin
so
seelisch
nahe
sein
könnten.
ずっと
言えなかったこと
Die
Dinge,
die
ich
nie
sagen
konnte,
ゆずれない想い
手をのばせば
届きそうな
die
unnachgiebigen
Gefühle,
die
zum
Greifen
nah
scheinen,
その夢の
はなしを
雨と光が
die
Geschichte
dieses
Traums.
Regen
und
Licht
虹をかけて
夕暮れ
ほんのひととき
幸せ
運んだ
spannten
einen
Regenbogen,
brachten
in
der
Abenddämmerung
für
einen
kurzen
Moment
Glück.
いつか
よく晴れた
空の下で
君のこと
Eines
Tages,
unter
einem
klaren
Himmel,
möchte
ich
über
dich,
二人のこと
もっと
話したいな
どうして
über
uns
beide,
mehr
reden.
Warum
こんなに
切ないんだろう
fühlt
es
sich
so
schmerzlich
an?
大好きな君に
こうして
今
会えたのに
Obwohl
ich
dich,
die
ich
so
sehr
liebe,
jetzt
hier
treffen
konnte.
雨と光が
虹をかけて
夕暮れ
Regen
und
Licht
spannten
einen
Regenbogen,
in
der
Abenddämmerung
ほんのひととき
幸せ
運んだ
brachten
sie
für
einen
kurzen
Moment
Glück.
どうして
こんなに
切ないんだろう
Warum
fühlt
es
sich
so
schmerzlich
an?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小田 和正, 小田 和正
Альбом
どーも
дата релиза
20-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.