Текст и перевод песни Kazuya Yoshii - 襟裳岬
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北の街ではもう
悲しみを暖炉で
In
the
northern
city,
they've
already
begun
to
燃やしはじめてるらしい
Burn
away
their
sorrows
in
the
fireplace
理由のわからないことで
悩んでいるうち
For
in
worrying
about
things
that
don't
make
sense
老いぼれてしまうから
They'll
grow
old
and
senile
黙りとおした
歳月を
The
years
we
kept
silent
ひろい集めて
暖めあおう
Let's
gather
them
up
and
warm
ourselves
with
them
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erimo
is
a
spring
with
nothing
君は二杯めだよね
コーヒーカップに
That's
your
second
cup,
isn't
it?
In
the
coffee
cup
角砂糖をひとつだったね
You
put
one
sugar
cube
捨てて来てしまった
わずらわしさだけを
I've
come
to
cast
away
nothing
but
the
troubles
くるくるかきまわして
By
stirring
it
around
and
around
通りすぎた
夏の匂い
The
fragrance
of
summer
has
passed
us
by
想い出して
懐かしいね
Remembering
it,
I
feel
nostalgic
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erimo
is
a
spring
with
nothing
日々の暮らしはいやでも
やってくるけど
The
daily
grind
comes
whether
we
like
it
or
not
静かに笑ってしまおう
But
let's
laugh
quietly
at
it
いじけることだけが
生きることだと
Because
we've
grown
so
used
to
thinking
飼い馴らしすぎたので
That
being
petulant
is
the
same
as
living
身構えながら
話すなんて
So
I
brace
myself
as
I
speak
ああ
おくびょう
なんだよね
Oh,
how
cowardly
I
am
襟裳の春は
何もない春です
Spring
in
Erimo
is
a
spring
with
nothing
寒い友だちが
訪ねてきたよ
My
dear
friend,
the
cold
has
come
to
visit
遠慮はいらないから
暖まってゆきなよ
So
come
on
in
and
warm
yourself,
don't
be
shy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuro Yoshida, 岡本おさみ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.