Текст и перевод песни Kazuya Yoshii - 襟裳岬
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
北の街ではもう
悲しみを暖炉で
В
северном
городе,
говорят,
уже
печаль
в
камине
燃やしはじめてるらしい
Начали
сжигать.
理由のわからないことで
悩んでいるうち
Пока
ломаешь
голову
над
непонятным,
老いぼれてしまうから
Состаришься
ведь.
黙りとおした
歳月を
Прожитые
в
молчании
годы
ひろい集めて
暖めあおう
Соберем
и
согреем
друг
друга.
襟裳の春は
何もない春です
Весна
на
Эримо
— весна
без
всего.
君は二杯めだよね
コーヒーカップに
У
тебя
уже
вторая
чашка
кофе,
верно?
角砂糖をひとつだったね
Ты
положила
один
кубик
сахара.
捨てて来てしまった
わずらわしさだけを
Оставив
позади
все
свои
заботы,
くるくるかきまわして
Ты
медленно
помешиваешь
ложечкой.
通りすぎた
夏の匂い
Пролетевшего
лета
аромат
想い出して
懐かしいね
Вспоминаем,
как
же
это
мило.
襟裳の春は
何もない春です
Весна
на
Эримо
— весна
без
всего.
日々の暮らしはいやでも
やってくるけど
Повседневная
жизнь,
хочешь
не
хочешь,
наступает,
静かに笑ってしまおう
Но
давай
просто
тихонько
посмеемся
над
этим.
いじけることだけが
生きることだと
Думал,
что
жить
— значит
дуться,
飼い馴らしすぎたので
Привык
к
этой
мысли.
身構えながら
話すなんて
Настороженно
говорить
с
тобой,
ああ
おくびょう
なんだよね
Ах,
какой
же
я
трус.
襟裳の春は
何もない春です
Весна
на
Эримо
— весна
без
всего.
寒い友だちが
訪ねてきたよ
Замерзший
друг
пришел
в
гости.
遠慮はいらないから
暖まってゆきなよ
Не
стесняйся,
согрейся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuro Yoshida, 岡本おさみ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.