Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あこがれ ("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
Sehnsucht ("Kaze no Hate Made" Live im Nippon Budokan 2016.5.22 )
あの丘の上には
一匹の猫がいる
Auf
jenem
Hügel
dort
sitzt
eine
Katze
真っ白な毛並みで
エメラルドの瞳
Mit
schneeweißem
Fell
und
smaragdgrünen
Augen
長く伸びた爪は
銀色のマニキュア
Ihre
lang
gewachsenen
Krallen
sind
silbern
lackiert
しなやかなしっぽに
落ちない男はいない
Kein
Mann
kann
ihrem
geschmeidigen
Schwanz
widerstehen
そんなウワサだけが
ひとり歩きをして
Nur
solche
Gerüchte
machen
die
Runde
いつの間にかキミも
焦り始めている
Und
ehe
man
sich's
versieht,
fängst
du
auch
an,
unruhig
zu
werden
あこがれ
隣りに習えだって
幸せはこうじゃなくちゃいけない
Sehnsucht,
mach
es
wie
die
Nachbarn,
denn
Glück
muss
genau
so
sein
街中
銀色のマニキュアばっか
キミには
Die
ganze
Stadt
ist
voller
silberner
Maniküre,
aber
bei
dir
えっと、そーね、なんて言うか、ちょっと違うかも‥
Ähm,
na
ja,
wie
soll
ich
sagen,
vielleicht
passt
das
nicht
ganz
zu
dir...
あの丘の上には
一匹の猫がいる
Auf
jenem
Hügel
dort
sitzt
eine
Katze
真っ白な毛並みは
きっと染めてるのさ
Ihr
schneeweißes
Fell
ist
sicher
nur
gefärbt
エメラルドの瞳
コンタクトレンズで
Die
smaragdgrünen
Augen
sind
Kontaktlinsen
床には銀色の
注射針が転がる
Auf
dem
Boden
liegen
silberne
Spritzennadeln
verstreut
あこがれ
隣りに習えだって
幸せはこうじゃなくちゃいけない
Sehnsucht,
mach
es
wie
die
Nachbarn,
denn
Glück
muss
genau
so
sein
街中
エメラルドの瞳で
キミにはちょっとなんて言うか
Die
ganze
Stadt
voller
smaragdgrüner
Augen,
aber
dir,
wie
soll
ich
sagen...
まるで似合ってないのに
Es
steht
dir
doch
überhaupt
nicht
丘の上の猫は
いつもひとりぼっち
Die
Katze
auf
dem
Hügel
ist
immer
ganz
allein
だけど会ったヤツは
まだひとりもいない
Aber
noch
niemand
hat
sie
je
wirklich
getroffen
そんなウワサだけが
ひとり歩きをする
Nur
solche
Gerüchte
machen
die
Runde
でもココロの奥で
キミは気づいている
Doch
tief
in
deinem
Herzen
weißt
du
es
bereits
しなやかなしっぽも
別に欲しくないし
Den
geschmeidigen
Schwanz
willst
du
eigentlich
auch
gar
nicht
ホントに好きなのは
透明のマニキュア
Was
du
wirklich
magst,
ist
durchsichtiger
Nagellack
あこがれ
隣りに習えだって
安心出来るからしょうがない
Sehnsucht,
mach
es
wie
die
Nachbarn,
weil
es
Sicherheit
gibt,
da
kann
man
nichts
machen
街中
エメラルドの瞳で
キミなら
そのままの方がキレイなのに
Die
ganze
Stadt
voller
smaragdgrüner
Augen,
dabei
bist
du,
so
wie
du
bist,
viel
schöner
あこがれ
そうね‥
でも‥
Sehnsucht,
ja
schon...
Aber...
キミなら
そのままの方が
ずっとずっといいのに
Du,
so
wie
du
bist,
bist
doch
viel,
viel
schöner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.