Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
かすみ草(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)
Schleierkraut (Live at Nakano Sunplaza 2017.06.21)
流れ着いた無人島で
彼女は舟を待っている
Auf
einer
verlassenen
Insel
gestrandet,
wartet
sie
auf
ein
Boot
変わったのは君じゃなくて
変われなかった僕なのに
Nicht
du
hast
dich
verändert,
sondern
ich,
der
sich
nicht
ändern
konnte
一人で食べる遅い夕食
一人で見上げる星空
Alleine
ein
spätes
Abendessen,
alleine
der
Sternenhimmel
一人で浴びるシャワーじゃ
この汚れは落とせない
Alleine
unter
der
Dusche
– dieser
Schmutz
geht
nicht
ab
そこは一人の愛なき世界
壊れたままの砂時計
Hier
ist
eine
Welt
ohne
Liebe,
eine
kaputte
Sanduhr
モノクロームの月が昇り
光の見えない未来
Ein
monochromer
Mond
steigt
auf,
eine
Zukunft
ohne
Licht
もしも愛に背丈があったなら
君を見上げてしまった
Wenn
Liebe
eine
Größe
hätte,
hätte
ich
zu
dir
aufgeschaut
今すぐに舟を漕ぎだせば
「まだ間に合う」って言ってほしい
Wenn
ich
jetzt
rudere,
sag
mir
bitte:
"Es
ist
noch
nicht
zu
spät"
手に持った君の写真で
記憶の荒野を歩いた
Mit
deinem
Foto
in
der
Hand
wanderte
ich
durch
die
Wildnis
der
Erinnerung
道端には
かすみ草
君は言ったね「部屋に飾ろう!」
Am
Wegesrand
stand
Schleierkraut,
du
sagtest:
"Stell
es
ins
Zimmer!"
笑うと八重歯がこぼれる
何処にも矛盾は見えない
Dein
Lächeln
zeigt
die
Hackezähne,
kein
Widerspruch
in
Sicht
眠りに落ちてもこの荒野は
夢の中に現れる
Auch
im
Schlaf
erscheint
diese
Wildnis
in
meinen
Träumen
ここはいつか君と来た道
手をつなぎ歩いた帰り道
Dies
ist
der
Weg,
den
wir
einmal
gingen,
Händchen
haltend
auf
dem
Rückweg
どうしようもないジョークで
笑い転げた道
Der
Weg,
wo
wir
lachten
über
sinnlose
Witze
もしも愛に瞳があったなら
君は透明のブルー
Wenn
Liebe
Augen
hätte,
wärst
du
transparentes
Blau
今すぐに舟を漕ぎだせば
「まだ間に合う」って言っておくれ
Wenn
ich
jetzt
rudere,
sag
mir
bitte:
"Es
ist
noch
nicht
zu
spät"
ここは一人の愛なき世界
止まったままの壁時計
Hier
ist
eine
Welt
ohne
Liebe,
eine
stehengebliebene
Wanduhr
味のしないビールを飲んで
眺める君のいない未来
Ich
trink
geschmackloses
Bier
und
blicke
in
eine
Zukunft
ohne
dich
もしも愛に背丈があったなら
君を見上げてしまった
Wenn
Liebe
eine
Größe
hätte,
hätte
ich
zu
dir
aufgeschaut
今すぐに舟を漕ぎだせば
「会いたかった」って言ってほしい
Wenn
ich
jetzt
rudere,
sag
mir
bitte:
"Ich
habe
dich
vermisst"
ここはいつか君と来た海
二人はしゃいで泳いだ海
Dies
ist
das
Meer,
wo
wir
einmal
schwammen
und
lachten
いつか嵐が過ぎ去れば
あの日の穏やかな海
Wenn
der
Sturm
vorüberzieht,
wird
es
wieder
ruhig
wie
damals
もしも愛に瞳があったなら
君はこの海のブルー
Wenn
Liebe
Augen
hätte,
wärst
du
das
Blau
dieses
Meeres
今すぐに舟を漕ぎだして
「間違ってた」って伝えたい
Ich
rudere
jetzt
und
möchte
sagen:
"Es
war
ein
Fehler"
今漕いでいるんだ
あの島だねきっと
Ich
rudere
jetzt,
das
ist
sicher
die
Insel
今漕いでいるんだ
かすみ草は持った
Ich
rudere
jetzt,
ich
habe
das
Schleierkraut
dabei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.