Kazuyoshi Saito - かすみ草(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kazuyoshi Saito - かすみ草(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)




かすみ草(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)
Baby's Breath (Live at Nakano Sunplaza 2017.06.21)
流れ着いた無人島で 彼女は舟を待っている
Flowing to shore on an uninhabited island, she's waiting for a boat
変わったのは君じゃなくて 変われなかった僕なのに
It's not you who's changed, but me who couldn't change
一人で食べる遅い夕食 一人で見上げる星空
Eating alone a late dinner, looking up alone at the starry sky
一人で浴びるシャワーじゃ この汚れは落とせない
I can't wash away this dirt in the shower alone
そこは一人の愛なき世界 壊れたままの砂時計
It's a world without love for one, an hourglass still broken
モノクロームの月が昇り 光の見えない未来
The monochrome moon rises, a future unseen
もしも愛に背丈があったなら 君を見上げてしまった
If love had height, I would have looked up to you
今すぐに舟を漕ぎだせば 「まだ間に合う」って言ってほしい
If I rowed the boat right now, I want you to say "You can still make it"
手に持った君の写真で 記憶の荒野を歩いた
I walked through the wilderness of memories with a photo of you in my hand
道端には かすみ草 君は言ったね「部屋に飾ろう!」
On the side of the road, there was baby's breath. You said "Let's decorate the room!"
笑うと八重歯がこぼれる 何処にも矛盾は見えない
When you laugh, your buck teeth show. I can't see any contradictions
眠りに落ちてもこの荒野は 夢の中に現れる
Even when I fall asleep, this wilderness appears in my dreams
ここはいつか君と来た道 手をつなぎ歩いた帰り道
This is the path we once walked together, hand in hand
どうしようもないジョークで 笑い転げた道
A path where we laughed out loud at really bad jokes
もしも愛に瞳があったなら 君は透明のブルー
If love had eyes, yours would be a clear blue
今すぐに舟を漕ぎだせば 「まだ間に合う」って言っておくれ
If I rowed the boat right now, please tell me, "You can still make it"
ここは一人の愛なき世界 止まったままの壁時計
It's a world without love for one, a wall clock stopped
味のしないビールを飲んで 眺める君のいない未来
Drinking tasteless beer, gazing into a future without you
もしも愛に背丈があったなら 君を見上げてしまった
If love had height, I would have looked up to you
今すぐに舟を漕ぎだせば 「会いたかった」って言ってほしい
If I rowed the boat right now, I want you to say, "I missed you"
ここはいつか君と来た海 二人はしゃいで泳いだ海
This is the ocean we visited together, where we swam and played
いつか嵐が過ぎ去れば あの日の穏やかな海
If the storm ever passes, may it be the calm sea of that day
もしも愛に瞳があったなら 君はこの海のブルー
If love had eyes, yours would be the blue of this ocean
今すぐに舟を漕ぎだして 「間違ってた」って伝えたい
I'll row the boat now and tell you, "I was wrong"
今漕いでいるんだ あの島だねきっと
I'm rowing now, that island must be it
今漕いでいるんだ かすみ草は持った
I'm rowing now, I have the baby's breath





Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.