Kazuyoshi Saito - それから(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21) - перевод текста песни на немецкий




それから(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)
Danach (Live at Nakano Sunplaza 2017.06.21)
それから オトコは歩き出した ギターを売りに
Danach ging der Mann los, um die Gitarre zu verkaufen
あこがれの古いギターを買うために オマエとさよなら
Um die ersehnte alte Gitarre zu kaufen, sagte er Lebewohl zu dir
その昔母親に言われたんだ
In alten Zeiten sagte die Mutter zu ihm
ひとつ手に入れるときは ひとつふたつ手放さなくちゃ
Wenn man eines bekommt, muss man eines oder zwei loslassen
本当の幸せなど来ないよってね
Wahres Glück wird nie kommen, sagte sie
それから オトコは歩き出した 寂しさを胸に
Danach ging der Mann los, mit Einsamkeit in der Brust
お目当ての古いギターは オトコと同い年
Die begehrte alte Gitarre war so alt wie der Mann selbst
こんにちは さようなら 大事にしてもらえよ
Hallo, leb wohl, pass gut auf sie auf
オマエと唄ったメロディ 今も聞こえてるよ
Die Melodie, die ich mit dir sang, höre ich noch heute
最近じゃ彼女にも言われるんだ 「ひとつ手に入れるときは‥」
In letzter Zeit sagt sogar meine Freundin zu mir: "Wenn man eines bekommt..."
わかってるよ わかってるさ だからこそふたり一緒にいたいんだ
Ich verstehe, ich verstehe, deshalb will ich doch mit dir zusammen sein
それから オトコは歩き出した あこがれのギターと
Danach ging der Mann los, mit der ersehnten Gitarre
こんにちは さようなら くりかえし 大人になっていく
Hallo, leb wohl, immer wieder, so wirst du erwachsen
それから オンナってやつは いったいどうなってんだ!
Danach, was ist nur mit diesen Frauen los!
まるで愛の予言者?
Wie eine Liebesprophetin?
かなわない でもわるくないな 少しだけ急いだ帰り道
Ich komme nicht mit, aber es ist nicht schlecht, der leicht beschleunigte Heimweg





Авторы: 斉藤 和義, 藤井 謙二, 斉藤 和義, 藤井 謙二



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.