Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
やわらかな日(Live at 中野サンプラザ 2017.06.21)
Sanfter Tag (Live at Nakano Sunplaza 2017.06.21)
レーズン入りのコーンフレーク
Rosinen
im
Müsli
カーテンを開ければサンシャイン
Öffne
den
Vorhang
und
das
Sonnenlicht
scheint
二人分のコーヒーが沸いた
Kaffee
für
zwei
ist
fertig
「ちょっとこの記事読んでみて」
"Lies
mal
diesen
Artikel
hier"
彼女が手渡した新聞にはこう書いてあった
In
der
Zeitung,
die
sie
mir
reicht,
steht
geschrieben:
「事故で亡くした夫の体から取り出した精子で受精成功」
"Erfolgreiche
Befruchtung
mit
Sperma
eines
verstorbenen
Mannes"
「すごい愛だと思わない?」
"Findest
du
das
nicht
unglaublich
liebevoll?"
今日二本目の煙草
Meine
zweite
Zigarette
heute
もしも僕がこの記事の夫だったら
考えてみる
Wenn
ich
der
Mann
in
diesem
Artikel
wäre,
würde
ich
nachdenken
少し怖い気もあるし
ちょっと嬉しい気もする
Etwas
beängstigend,
aber
auch
ein
bisschen
schön
「ねぇ
どうなの?」って彼女がせかす
"Na,
was
denkst
du?",
drängelt
sie
「ねぇ
ものすごい愛だって
あなたは思わないの?」
"Findest
du
das
nicht
unglaublich
liebevoll?"
「まだ何も言ってないだろ」
"Ich
hab
doch
noch
nichts
gesagt"
「じゃどうなの?」
"Also,
was
meinst
du?"
「もう
つまんない人」
"Ach,
du
langweiliger
Mensch"
誰より大切な君との
こんな朝が僕は好き
Ich
liebe
diesen
Morgen
mit
dir,
der
mir
so
wichtig
ist
何より大事な答えを
君は知ってるから
Denn
du
kennst
die
wichtigste
Antwort
von
allen
ベジタブルカレーライス
Gemüse-Curryreis
窓を開ければムーンライト
Öffne
das
Fenster
und
das
Mondlicht
scheint
二人分のビールをついだ
Bier
für
zwei
eingeschenkt
「今日ね
誰かが言ってたの」
"Weißt
du,
heute
hat
jemand
gesagt"
彼女が話す瞳には戸惑いがあった
Ihre
Augen
zeigen
Verunsicherung
während
sie
spricht
「どんなに好きな人でも五年たてば冷めるって...
"Dass
selbst
die
größte
Liebe
nach
fünf
Jahren
erlischt...
私たちは大丈夫でしょ?
ねぇ
どうなの?」
Bei
uns
ist
das
anders,
oder?
Na,
was
meinst
du?"
「もう
つまんない人」
"Ach,
du
langweiliger
Mensch"
誰より大切な君との
こんな夜が僕は好き
Ich
liebe
diesen
Abend
mit
dir,
der
mir
so
wichtig
ist
そいつを言葉にしたら
その後何処を見りゃいいの?
Wenn
ich
das
in
Worte
fasse,
wohin
soll
ich
dann
noch
schauen?
「ねぇ
ものすごい愛だって
あなたは思わないの?」
"Findest
du
das
nicht
unglaublich
liebevoll?"
「まだ何も言ってないだろ」
"Ich
hab
doch
noch
nichts
gesagt"
「じゃどうなの?」
"Also,
was
meinst
du?"
「うん
そうだね
そう思うよ」
"Ja,
klar,
das
denke
ich
doch"
誰より大切な君との
こんな朝が僕は好き
Ich
liebe
diesen
Morgen
mit
dir,
der
mir
so
wichtig
ist
何より大事な答えを
君は知ってるから
Denn
du
kennst
die
wichtigste
Antwort
von
allen
言葉は胸の中
君には見えてるはずさ
そうだろ?
Die
Worte
sind
in
meinem
Herzen,
du
musst
sie
sehen,
oder?
それより触りたい
そのやわらかな肌に
Aber
mehr
noch
möchte
ich
berühren
deine
zarte
Haut
もっとずっと
もっと
ずっと
Viel
länger,
viel,
viel
länger
レーズン入りのコーンフレーク
Rosinen
im
Müsli
カーテンを開ければサンシャイン
Öffne
den
Vorhang
und
das
Sonnenlicht
scheint
二人分のコーヒーが沸いた
Kaffee
für
zwei
ist
fertig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.