Текст и перевод песни Kazuyoshi Saito - 時が経てば("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時が経てば("風の果てまで” Live at 日本武道館 2016.5.22 )
When Time Passes (”At the End of the Wind” Live at Nippon Budokan 2016.5.22)
ビルの屋上から男が飛び降りようとしている
A
man
is
trying
to
jump
from
the
roof
of
a
building
下には野次馬がたくさん集まってみんな固唾を飲んでる
Below,
a
large
crowd
of
onlookers
watches
with
bated
breath
けたたましいパトカーのサイレン
ピーポーピーポー救急車
The
piercing
sirens
of
police
cars,
ambulances,
and
fire
engines
fill
the
air
ハシゴ車は限界まで伸ばすけれどまるで届かない
The
firetruck
ladder
is
extended
to
its
limit,
but
it's
not
nearly
long
enough
男にいったい何があったんだろう
I
wonder
what
could
have
happened
to
the
man
借金でもしたか?女にでもフラれたか?
Did
he
get
into
debt?
Was
he
dumped
by
his
girlfriend?
時が経てば忘れられることだってあるってのに
Surely,
time
heals
all
wounds
ビルの屋上では男を刑事らしき人が説得している
On
the
roof
of
the
building,
the
man
is
being
talked
down
by
someone
who
looks
like
a
police
detective
野次馬はさらに集まって
まるで夏祭りみたいだ
The
crowd
of
onlookers
has
gotten
even
bigger,
like
a
summer
festival
上空では何機ものヘリコプター
あふれかえるテレビの中継車
Multiple
helicopters
circle
overhead,
and
countless
news
vans
are
parked
below
レポーターがおばさんにインタビューをしている
A
reporter
is
interviewing
a
woman
「あぶないわねぇ」なんて言いながら
“It's
dangerous,”
she
says
「どうしたのかしらねぇ」なんて言いながら
“I
wonder
what's
wrong
with
him,”
she
says
少し髪を直したりして
テレビに出るのがちょっと嬉しそう
She
fixes
her
hair
a
bit,
looking
slightly
gleeful
at
being
on
television
キミの知ってるボクが
きっと本当の自分なのかもしれない
The
person
you
know
as
me
is
probably
my
true
self
キミが思ってるキミよりも
きっとボクの方がキミを知っているように
Just
as
I
know
you
better
than
you
know
yourself
キミはボクの事を前に優しい人だなんて言ったけれど
You
told
me
that
you
used
to
think
I
was
a
kind
person
池で溺れてる犬を
ボクは飛び込んでまでは助けない
But
I
wouldn't
jump
into
a
pond
to
save
a
drowning
dog
男にいったい何があったんだろう
I
wonder
what
could
have
happened
to
the
man
酒でも飲み過ぎたか?それとももうすべてに疲れたか?
Did
he
drink
too
much?
Or
has
he
just
given
up?
時が経てば忘れられることだってあるってのに
Surely,
time
heals
all
wounds
ビルの屋上では
まだ男を刑事が説得している
On
the
roof
of
the
building,
the
detective
is
still
talking
to
the
man
あいつはスマホのカメラで
上手く撮れたかどうかのチェック
Someone
is
using
their
phone
to
take
pictures,
checking
to
make
sure
they
came
out
well
テレビはどの番組も生中継
男の父親に「どうですか?」なんて聞いてる
Every
television
station
is
broadcasting
live,
even
asking
the
man's
father
for
his
thoughts
男はしゃがみこんでどうやら泣き出しているみたいだ
The
man
has
crouched
down
and
seems
to
be
crying
刑事が男の肩を抱いて
男は飛び降りるのをやめた
The
detective
puts
an
arm
around
the
man's
shoulders,
and
he
stops
trying
to
jump
その時ボクのケータイに「お米送ったわよ」って母の声
Just
then,
my
mother
calls
to
tell
me
that
she's
sending
me
some
rice
男にいったい何があったんだろう
I
wonder
what
could
have
happened
to
the
man
過去がツライのか
もう笑う事も忘れたか
Is
his
past
haunting
him?
Has
he
forgotten
how
to
laugh?
何も手にしなかったか
それともすべてをやりつくしたか?
Did
he
never
achieve
anything?
Or
has
he
done
everything?
傷つき過ぎたのか
傷つけ過ぎたのか
Has
he
been
hurt
too
much?
Or
has
he
hurt
others
too
much?
時が経てば忘れられることだってあるってのに
Surely,
time
heals
most
wounds
時が経てば笑っちゃうことだってあるってのに
Surely,
time
makes
most
things
seem
funny
がんばれ
負けるな
がんばれ
もうちょっとの辛抱だよ
Hang
in
there.
Don't
give
up.
Just
a
little
longer
がんばれ
がんばれ
Uh―
Hang
in
there.
Hang
in
there.
Uh―
時が経てば笑っちゃうことだってあるんだから
Surely,
time
will
make
this
seem
funny
時が経てば忘れちゃうことだってあるかもよ
Surely,
time
will
help
you
forget
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.