Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの人はきっと鳥になったよ
Diese
Person
ist
sicherlich
zum
Vogel
geworden
大空高く舞い上がってく
Sie
steigt
hoch
in
den
Himmel
und
fliegt
東京の空を
満月の空を
Durch
den
Tokyo-Himmel,
durch
den
Vollmondhimmel
自由自在に
"ひとっ飛び"さ!
Frei
wie
der
Wind
– "mit
einem
einzigen
Sprung"!
ボクらはここで
声を聞いてる
Wir
hören
hier
unten
Deine
Stimme
アナタが残した
アツイ愛のメッセージを
Deine
leidenschaftliche
Liebesbotschaft
bleibt
いつかきっとまた会える
目を閉じれば夢の中で
Eines
Tages
treffen
wir
uns
wieder,
wenn
ich
die
Augen
schließe
– im
Traum
そうさまるで不死鳥フェニックス
どこまでも飛ぶ火の鳥
Ja,
wie
ein
Phönix,
der
unsterbliche
Feuervogel,
der
grenzenlos
fliegt
ボクらはすぐ忘れてしまう
一番大切な事を
Wir
vergessen
zu
schnell
das
Wichtigste
どうかその燃える翼でボクらを照らしてください
Bitte
erleuchte
uns
mit
deinen
brennenden
Flügeln
そっちはどうです?
ゴキゲンですか?
Wie
geht’s
dir
dort?
Alles
gut?
こっちは今日も
相変わらずです
Hier
unten
ist
heute
alles
beim
Alten
またどこかで争いが始まりました
Irgendwo
hat
wieder
ein
Streit
begonnen
見えてるんでしょう?
なんか
すいません...
Du
siehst
es
doch,
oder?
Tut
mir
leid...
ボクらはここで
音を聞いてる
Wir
hören
hier
unten
den
Klang
アナタがくれた
愛と平和のメッセージ
Deiner
Botschaft
von
Liebe
und
Frieden
いつかきっとまた会える
目を閉じれば夢の中で
Eines
Tages
treffen
wir
uns
wieder,
wenn
ich
die
Augen
schließe
– im
Traum
そうさまるで不死鳥フェニックス
どこまでも飛ぶ火の鳥
Ja,
wie
ein
Phönix,
der
unsterbliche
Feuervogel,
der
grenzenlos
fliegt
ボクらはすぐ流されてしまう
結局どこにも行けずに
Wir
lassen
uns
zu
schnell
treiben,
kommen
am
Ende
nirgendwo
an
どうかその燃える翼でボクらを照らしてください
Bitte
erleuchte
uns
mit
deinen
brennenden
Flügeln
そっちはどうです?
ジャムってますか?
Wie
geht’s
dir
dort?
Spielst
du
Musik?
ジミヘンとですか?
オーティスとですか?
Mit
Jimi
Hendrix?
Mit
Otis?
こっちは今日も争いが始まりました
Hier
unten
hat
heute
wieder
ein
Streit
begonnen
見えてるんでしょう?
愛し合います!
Du
siehst
es
doch,
oder?
Lasst
uns
lieben!
ボクらはすぐに
流されてしまう
Wir
lassen
uns
zu
schnell
treiben
結局どこにも
行けないクセに
Obwohl
wir
am
Ende
nirgendwo
ankommen
虹が出ている
火の鳥が飛ぶ
Ein
Regenbogen
erscheint,
der
Feuervogel
fliegt
大空高く舞い上がってく
Er
steigt
hoch
in
den
Himmel
東京の空を
大阪の空を
ロンドンの空を
リヴァプールの空を
Durch
den
Tokyo-Himmel,
den
Osaka-Himmel,
den
London-Himmel,
den
Liverpool-Himmel
メンフィスの空を
ナッシュビルの空を
満月の空を
国立の空を
Den
Memphis-Himmel,
den
Nashville-Himmel,
den
Vollmondhimmel,
den
Nationalpark-Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義
Альбом
月が昇れば
дата релиза
16-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.