Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手をつなげば
Wenn wir Hände halten
手をつなげば済むことも
Auch
wenn
Händchenhalten
oft
genügen
würde,
僕たちはいつでも難しい顔ばかり
machen
wir
stets
nur
schwere
Gesichter.
目を見つめりゃ済むことも
Auch
wenn
ein
Blick
oft
reichen
würde,
僕たちはいつでも気付かないフリばかりで
tun
wir
stets
so,
als
merkten
wir
nichts.
春が過ぎていく
夏が過ぎていく
Der
Frühling
vergeht,
der
Sommer
vergeht.
一言だけで済むことも
Auch
wenn
ein
Wort
oft
genügen
würde,
僕たちはいつでもややこしい言葉ばかり
suchen
wir
stets
nach
komplizierten
Worten.
我慢すれば済むことも
Auch
wenn
Geduld
oft
ausreichen
würde,
僕たちはいつでもやり返してばかりで
müssen
wir
immer
zurück
schlagen.
秋が過ぎていく
冬が過ぎていく
Der
Herbst
vergeht,
der
Winter
vergeht.
惑わされない勇気と
踊らされない心
Mut,
nicht
verführt
zu
werden,
und
ein
Herz,
das
sich
nicht
täuschen
lässt
—
姿の見えない敵はどっちだ?
Wo
ist
der
unsichtbare
Feind?
虚しさだけが
胸を通り過ぎる
Nur
Leere
durchzieht
meine
Brust.
惑わされない勇気と
踊らされない心
Mut,
nicht
verführt
zu
werden,
und
ein
Herz,
das
sich
nicht
täuschen
lässt
—
二つを選んでも
うれしくもなく
Selbst
wenn
ich
beide
wähle,
finde
ich
keine
Freude,
悲しみだけが
胸を通り過ぎる
nur
Traurigkeit
durchzieht
meine
Brust.
手をつなげば済むことも
Auch
wenn
Händchenhalten
oft
genügen
würde,
僕たちはいつでも難しい顔ばかり
machen
wir
stets
nur
schwere
Gesichter.
目を見つめりゃ済むことも
Auch
wenn
ein
Blick
oft
reichen
würde,
僕たちはいつでも自分のことばかりで
denken
wir
stets
nur
an
uns
selbst.
春が過ぎていく
夏が過ぎていく
Der
Frühling
vergeht,
der
Sommer
vergeht.
秋が過ぎていく
冬が過ぎていく
Der
Herbst
vergeht,
der
Winter
vergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Альбом
青春ブルース
дата релиза
21-04-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.