Текст и перевод песни Kc Rebell feat. Xavier Naidoo - Fata Morgana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
niemals
ein
Urteil
über
andere
Never
allow
yourself
to
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
ruhig
dein
Urteil
über
andere
Go
ahead
and
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Du
willst
wissen,
wie
viel
noch
so
kranke
Plagen
dir
das
Leben
zeigt
You
wanna
know
how
many
sick
plagues
life
will
show
you?
'Ne
Stunde
an
der
gottverdammten
Straßenecke
stehen
reicht
Just
stand
on
a
goddamn
street
corner
for
an
hour.
Mohamed,
der
Juden
hasst,
Peter,
der
Muslime
hasst
Mohamed,
who
hates
Jews,
Peter,
who
hates
Muslims,
Der
Hass
unter
den
beiden
Parteien
ist
übertrieben
krass
The
hate
between
the
two
parties
is
extremely
crass.
Kevin
geht
fremd
mit
Aisha,
doch
ist
auf
Sender
Kevin's
cheating
with
Aisha,
but
he's
quick
to
point
fingers
Wenn
seine
Frau
ihm
durchbrennt
mit
einem
Ausländer
When
his
wife
runs
off
with
a
foreigner.
Die
Schuld
ist
gleich,
doch
für
ihn
ungerecht
und
hart
The
blame
is
equal,
but
to
him
it's
unfair
and
harsh,
Denn
tief
in
sich
trägt
er
einen
Fleck,
der
uns
nicht
mag
Because
deep
down
he
carries
a
stain,
that
doesn't
like
us.
Sie
finden
unsere
Bauchtänzer
saugeil,
essen
unser
Essen
They
find
our
belly
dancers
enticing,
eat
our
food,
Aber
wollen
heimlich
"Ausländer
raus!"
schreien
But
secretly
want
to
scream
"Foreigners
out!"
Wenn
Ali
in
der
U-Bahn
irgendwem
die
Nase
bricht
When
Ali
breaks
someone's
nose
on
the
subway,
Ist
Mehmets
Studium
auf
der
Uni
direkt
fragwürdig
Mehmet's
studies
at
the
university
are
immediately
questioned
Für
manche
Menschen,
die
in
unseren
Ländern
Urlaub
machen
By
some
people
who
vacation
in
our
countries,
Sind
wir
in
ihren
Ländern
nur
Kanaken
We
are
just
foreigners
in
their
countries.
Und
wer
sagt,
dieser
Text
wär'
bescheuert
And
whoever
says
this
text
is
stupid,
Ich
zahl'
sechsstellig
Steuern
I
pay
six-figure
taxes,
Eine
Frage,
Alter,
wer
ist
jetzt
Deutschland?
One
question,
man,
who
is
Germany
now?
Auch,
wenn
du
dich
umguckst
Even
if
you
look
around
Und
du
Menschen
siehst,
die
rumspinnen
And
you
see
people
freaking
out,
Solltest
du
besser
in
deinen
eigenen
Problemen
schwimmen
You
should
rather
swim
in
your
own
problems.
Egal,
was
du
siehst,
was
du
lebst,
was
du
bist,
was
du
denkst
No
matter
what
you
see,
what
you
live,
what
you
are,
what
you
think,
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
niemals
ein
Urteil
über
andere
Never
allow
yourself
to
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
ruhig
dein
Urteil
über
andere
Go
ahead
and
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Du
willst
wissen,
wie
viel
noch
so
kranke
Plagen
dir
das
Leben
zeigt
You
wanna
know
how
many
sick
plagues
life
will
show
you?
'Ne
Stunde
an
der
gottverdammten
Straßenecke
stehen
reicht
Just
stand
on
a
goddamn
street
corner
for
an
hour.
Wenn
irgendwo
'ne
Kugel
trifft
und
damit
Blut
erzeugt
If
a
bullet
hits
somewhere
and
causes
blood,
Hab
ich
nix
damit
zu
tun,
mein
Freund
I
have
nothing
to
do
with
it,
my
friend.
Nicht
jeder
von
diesem
Dreckshaufen
ist
so
wie
wir
Not
everyone
from
this
pile
of
shit
is
like
us.
Das
sind
nur
Menschen,
die
den
Glauben
falsch
interpretieren
These
are
just
people
who
misinterpret
the
faith.
Ihre
Psyche
ist
kaputt,
angeblich
hören
sie
auf
Allah
Their
psyche
is
broken,
supposedly
they
listen
to
Allah.
Sie
lügen
wie
gedruckt,
aber
schwören
auf
Koran
They
lie
like
they're
printed,
but
they
swear
on
the
Quran.
Ob
Sunniten,
Schiiten,
Aleviten,
wir
sind
alle
gleich
Whether
Sunnis,
Shiites,
Alevis,
we
are
all
the
same.
Noch
einmal
die
Menschen
voneinander
trennen?
Danke,
nein
Separate
people
from
each
other
again?
No,
thanks.
Ob
ich
irgendeine
Menschenrasse
hasse:
nein
Do
I
hate
any
race
of
people:
no.
Aber
geht
es
um
Unterdrückung
werf'
ich
als
erster
den
Stein
But
if
it's
about
oppression
I'll
be
the
first
to
throw
the
stone.
Manchen
Frieden
erlangst
du
nur
durch
Waffen
und
Krieg
Some
peace
you
only
achieve
through
weapons
and
war,
[?]
ich
bin
Enkelkind
von
Saladin
[?]
I'm
the
grandson
of
Saladin.
Und
wer
sagt,
dieser
Text
wär'
behindert,
ist
ein
Enkel
And
whoever
says
this
text
is
retarded,
is
a
grandson
Von
Hitler
und
wer
anders
denkt,
denkt
wie
ein
Spinner
Of
Hitler,
and
whoever
thinks
otherwise,
thinks
like
a
lunatic.
Auch,
wenn
du
dich
umguckst
Even
if
you
look
around
Und
du
Menschen
siehst,
die
rumspinnen
And
you
see
people
freaking
out,
Solltest
du
besser
in
deinen
eigenen
Problemen
schwimmen
You
should
rather
swim
in
your
own
problems.
Egal,
was
du
siehst,
was
du
lebst,
was
du
bist,
was
du
denkst
No
matter
what
you
see,
what
you
live,
what
you
are,
what
you
think,
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
niemals
ein
Urteil
über
andere
Never
allow
yourself
to
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
ruhig
dein
Urteil
über
andere
Go
ahead
and
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Living
in
the
age
of
this
heat,
so
sieht
unsere
Welt
aus,
KC
Living
in
the
age
of
this
heat,
this
is
what
our
world
looks
like,
KC.
Vielleicht
haben
wir
es
nicht
anders
verdient
Maybe
we
didn't
deserve
it
any
other
way.
Vielleicht
müssen
wir
auf
unsere
Knie
Maybe
we
have
to
get
on
our
knees
Und
beten:
"Gott,
lass
nix
Schlimmeres
geschehen
And
pray:
"God,
don't
let
anything
worse
happen.
Lass
uns
irgendwann
aufrecht
vor
dir
stehen
Let
us
stand
upright
before
you
someday
Und
keine
Unterdrückung
mehr
sehen
And
see
no
more
oppression,
Denn
so
kann
es
nicht
weitergehen"
Because
it
can't
go
on
like
this."
Jeder
Schmerz,
jeder
Hass,
jedes
Leid
Every
pain,
every
hate,
every
suffering,
Jedes
Glück,
jede
Träne,
jeder
Stolz
macht
uns
gleich
Every
joy,
every
tear,
every
pride
makes
us
equal.
Jede
Wut,
jeder
Trost,
jeder
Frust
macht
uns
gleich
Every
rage,
every
comfort,
every
frustration
makes
us
equal.
Du
sollst
nicht
nur
respektieren,
nein,
du
musst
You
should
not
only
respect,
no,
you
must.
Vielleicht
bin
ich
nicht
wie
du
und
pass'
dir
nicht
als
Moslem
Maybe
I'm
not
like
you
and
don't
suit
you
as
a
Muslim.
Vielleicht
kränkt
mich
deine
Meinung
Maybe
your
opinion
offends
me.
Lass
sie
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Auch
wenn
es
einen
Menschen
gibt,
der
denkt,
so
wie
du
Even
if
there's
a
person
who
thinks
like
you,
In'
Spiegel
schaut,
sich
selber
nicht
erkennt,
so
wie
du
Looks
in
the
mirror,
doesn't
recognize
himself,
like
you,
Vor
seinen
eigenen
Problemen
weg
rennt,
so
wie
du
Runs
away
from
his
own
problems,
like
you,
Innerlich
hasserfüllt
brennt,
so
wie
du
Burns
with
hatred
inside,
like
you,
Sein
wahres
Potenzial
so
verschenkt,
so
wie
du
Gives
away
his
true
potential,
like
you,
Bin
ich
am
Ende
des
Tages
auch
nur
ein
Mensch,
so
wie
du
Am
I
at
the
end
of
the
day
just
a
human
being,
like
you?
Also
differenzier'
nie
wieder
So
never
differentiate
again.
Egal,
ob
schwarz,
weiß,
arm,
reich,
hart,
weich,
dir
egal
Whether
black,
white,
poor,
rich,
hard,
soft,
you
don't
care.
Es
ist
ganz
egal,
welchen
Mensch
du
zur
Seite
hast
It
doesn't
matter
what
kind
of
person
you
have
by
your
side,
Der
Respekt
bleibt
der
gleiche,
Mann
The
respect
stays
the
same,
man.
Auch,
wenn
du
dich
umguckst
Even
if
you
look
around
Und
du
Menschen
siehst,
die
rumspinnen
And
you
see
people
freaking
out,
Solltest
du
besser
in
deinen
eigenen
Problemen
schwimmen
You
should
rather
swim
in
your
own
problems.
Egal,
was
du
siehst,
was
du
lebst,
was
du
bist,
was
du
denkst
No
matter
what
you
see,
what
you
live,
what
you
are,
what
you
think,
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
drin
Just
keep
it
in
your
head.
Lass
es
einfach
in
deinem
Kopf
Just
keep
it
in
your
head.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
niemals
ein
Urteil
über
andere
Never
allow
yourself
to
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Du
siehst
den
Splitter
im
Auge
deines
Bruders
You
see
the
speck
in
your
brother's
eye,
Doch
den
Balken
in
deinem
Auge
siehst
du
nicht
But
you
don't
see
the
log
in
your
own
eye.
Erlaub
dir
ruhig
dein
Urteil
über
andere
Go
ahead
and
judge
others,
Denn
ein
Anderer
urteilt
dann
über
dich
Because
someone
else
will
judge
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Naidoo, Hueseyin Koeksecen, Marcel Uhde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.