Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde que no estás
Seitdem du nicht mehr da bist
Na-ra-na-ra-na-na-na-ra-na
Na-ra-na-ra-na-na-na-ra-na
Na-ra-na-ra-na-a-ah
Na-ra-na-ra-na-a-ah
Bae'
me
hiciste
entender
que
nada
es
para
siempre
Bae,
du
hast
mich
verstehen
lassen,
dass
nichts
für
immer
ist
Que
en
el
amor
quién
más
lo
entrega
es
el
que
más
lo
pierde
Dass
in
der
Liebe
derjenige,
der
am
meisten
gibt,
derjenige
ist,
der
am
meisten
verliert
Que
cada
que
discutimos
me
jodias
la
autoestima
Dass
du
jedes
Mal,
wenn
wir
stritten,
mein
Selbstwertgefühl
zerstört
hast
"No
es
el
que
más
sufre,
sino
el
que
menos
lastima"
"Nicht
derjenige,
der
am
meisten
leidet,
sondern
derjenige,
der
am
wenigsten
verletzt"
Alguna
vez
tu
estuviste
siempre
pa'
mi
y
yo
pa'
ti
Einst
warst
du
immer
für
mich
da
und
ich
für
dich
Otro
desperté
y
ya
no
estabas
aquí
Eines
Morgens
wachte
ich
auf
und
du
warst
nicht
mehr
hier
Aunque
me
costó
de
tu
daño
huir
Obwohl
es
mich
Mühe
kostete,
deinem
Schaden
zu
entfliehen
Aunque
ya
no
estés
el
sol
vuelve
a
salir
Auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
geht
die
Sonne
wieder
auf
Ya
no
hace
frío-o-o-o
Es
ist
nicht
mehr
kalt-a-a-alt
Desde
que
no
estás
tengo
más
tiempo
pa'
mis
amigos
Seitdem
du
nicht
mehr
da
bist,
habe
ich
mehr
Zeit
für
meine
Freunde
Menos
vuelta
y
menos
drama
Weniger
Hin
und
Her
und
weniger
Drama
No
digas
que
me
extrañas
Sag
nicht,
dass
du
mich
vermisst
Tus
mil
cuentitos
no
los
voy
a
creer
Deine
tausend
Geschichten
werde
ich
nicht
glauben
¿Pa'
que
llamas
a
esta
hora?
Warum
rufst
du
um
diese
Zeit
an?
Me
dijeron
por
ahí,
otra
vez
quedaste
sola
Man
hat
mir
erzählt,
du
bist
wieder
allein
Muy
buena
para
inventar
Sehr
gut
im
Erfinden
Baby,
muy
mala
para
amar
Baby,
sehr
schlecht
im
Lieben
Alguna
vez
tu
estuviste
siempre
pa'
mi
y
yo
pa'
ti
Einst
warst
du
immer
für
mich
da
und
ich
für
dich
Otro
desperté
y
ya
no
estabas
aquí
Eines
Morgens
wachte
ich
auf
und
du
warst
nicht
mehr
hier
Aunque
me
costó
de
tu
daño
huir
Obwohl
es
mich
Mühe
kostete,
deinem
Schaden
zu
entfliehen
Aunque
ya
no
estés
el
sol
vuelve
a
salir
Auch
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
geht
die
Sonne
wieder
auf
Bae'
me
hiciste
entender
que
nada
es
para
siempre
Bae,
du
hast
mich
verstehen
lassen,
dass
nichts
für
immer
ist
Que
en
el
amor
quién
más
lo
entrega
es
el
que
más
lo
pierde
Dass
in
der
Liebe
derjenige,
der
am
meisten
gibt,
derjenige
ist,
der
am
meisten
verliert
Que
cada
que
discutimos
me
jodias
la
autoestima
Dass
du
jedes
Mal,
wenn
wir
stritten,
mein
Selbstwertgefühl
zerstört
hast
"No
es
el
que
más
sufre,
sino
el
que
menos
lastima"
"Nicht
derjenige,
der
am
meisten
leidet,
sondern
derjenige,
der
am
wenigsten
verletzt"
Ya
no
hace
frío-o-o-o
Es
ist
nicht
mehr
kalt-a-a-alt
Desde
que
no
estás
tengo
más
tiempo
pa'
mis
amigos
Seitdem
du
nicht
mehr
da
bist,
habe
ich
mehr
Zeit
für
meine
Freunde
Menos
vuelta
y
menos
drama
Weniger
Hin
und
Her
und
weniger
Drama
No
digas
que
me
extrañas
Sag
nicht,
dass
du
mich
vermisst
Tus
mil
cuentitos
no
los
voy
a
creer
Deine
tausend
Geschichten
werde
ich
nicht
glauben
Esta
mierda
pasó
de
moda
Dieser
Scheiß
ist
aus
der
Mode
gekommen
Mejor
déjalo
ahí,
baby,
lo
nuestro
no
funciona
Lass
es
lieber
bleiben,
Baby,
unsere
Sache
funktioniert
nicht
Por
ti
estaba
loco
y
hoy
no
sé
que
me
pasó
Ich
war
verrückt
nach
dir
und
heute
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
passiert
ist
Y
si
me
equivoco,
roto
Und
wenn
ich
mich
irre,
zerbrochen
Baby
ya
no
quiero
ver
tu
rostro
Baby,
ich
will
dein
Gesicht
nicht
mehr
sehen
Y
aunque
me
digas
que
no,
todo
lo
noto
Und
auch
wenn
du
nein
sagst,
ich
bemerke
alles
Ya
no
hace
frío
Es
ist
nicht
mehr
kalt
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Garza
Альбом
AMLEY
дата релиза
30-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.