Текст и перевод песни Ke personajes - Se Nota en Tus Ojos (en Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Nota en Tus Ojos (en Vivo)
Se Nota en Tus Ojos (Live)
Se
nota
en
tus
ojos
It
shows
in
your
eyes
Se
nota
en
tu
mirada
It
shows
in
your
gaze
Que
no
es
lo
que
tú
dices
That
it's
not
what
you
say
Que
no
te
pasa
nada
That
nothing
is
wrong
with
you
Lo
dice
tu
silencio
Your
silence
speaks
Lo
sabe
tu
almohada
Your
pillow
knows
Que
llevas
cicatrices
That
you
carry
scars
Que
deben
ser
sanadas
That
need
to
be
healed
Por
fuera
todo
sonríe
On
the
outside,
everything
smiles
Por
dentro
siente
que
se
muere
In
the
inside,
you
feel
like
you're
dying
Que
no
hay
quien
su
vida
desvíe
That
there
is
no
one
to
save
your
life
La
verdad
es
que
la
vida
le
duele
The
truth
is
that
life
hurts
you
Por
fuera
todo
sonríe
On
the
outside,
everything
smiles
Por
dentro
siente
que
se
muere
In
the
inside,
you
feel
like
you're
dying
Que
no
hay
quien
su
vida
desvíe
That
there
is
no
one
to
save
your
life
La
verdad
es
que
la
vida
le
duele
The
truth
is
that
life
hurts
you
Ya
no
sufras
más
Don't
suffer
anymore
Solo
mira
el
cielo
Just
look
up
to
the
sky
Recibe
el
consuelo
Receive
the
comfort
Recibe
la
paz
Receive
the
peace
Ya
no
sufras
más
Don't
suffer
anymore
Solo
mira
el
cielo
Just
look
up
to
the
sky
Párate
del
suelo
Get
up
from
the
floor
Y
vamos
por
más
And
let's
go
for
more
Has
pintado
un
paraíso
de
alegría
You've
painted
a
paradise
of
joy
Motivado
por
el
miedo
Motivated
by
fear
Pero
el
sol
no
se
tapa
con
un
dedo
But
you
can't
cover
the
sun
with
a
finger
Tu
mascara
demuestra
simpatía
Your
mask
shows
sympathy
Pero
qué
ironía
But
what
an
irony
Que
tu
mente
y
sentimiento
es
un
enredo
That
your
mind
and
feelings
are
a
mess
Tiene
sonrisa
falsa
y
la
marea
a
punto
de
tirar
la
balsa
You
have
a
fake
smile
and
your
life
is
about
to
collapse
Y
es
porque
la
mirada
no
la
alza
Because
you
don't
look
up
Tú
dices
que
estas
chillin
y
de
felicidad
siempre
presume
You
say
you're
happy
and
always
showing
off
Cuando
adentro
hay
algo
que
a
ti
te
consume
When
deep
down
something
is
consuming
you
Pero
aquel
que
es
perfecto
conoce
tus
defectos
But
he
who
is
perfect
knows
your
flaws
Su
luz
hará
visible
lo
incorrecto
His
light
will
make
visible
what
is
wrong
Y
aquello
que
es
impuro
que
se
refugiaba
en
un
lugar
oscuro
And
what
is
impure
that
was
hidden
in
a
dark
place
La
verdad,
lo
sanará
te
lo
aseguro
The
truth
will
heal
it,
I
assure
you
Por
fuera
todo
sonríe
On
the
outside,
everything
smiles
Por
dentro
siente
que
se
muere
In
the
inside,
you
feel
like
you're
dying
Que
no
hay
quien
su
vida
desvíe
That
there
is
no
one
to
save
your
life
La
verdad
es
que
la
vida
le
duele
The
truth
is
that
life
hurts
you
Por
fuera
todo
sonríe
On
the
outside,
everything
smiles
Por
dentro
siente
que
se
muere
In
the
inside,
you
feel
like
you're
dying
Que
no
hay
quien
su
vida
desvíe
That
there
is
no
one
to
save
your
life
La
verdad
es
que
la
vida
le
duele
The
truth
is
that
life
hurts
you
Ya
no
sufras
más
Don't
suffer
anymore
Solo
mira
el
cielo
Just
look
up
to
the
sky
Recibe
el
consuelo
Receive
the
comfort
Recibe
la
paz
Receive
the
peace
Ya
no
sufras
más
Don't
suffer
anymore
Solo
mira
el
cielo
Just
look
up
to
the
sky
Párate
del
suelo
Get
up
from
the
floor
Y
vamos
por
más
And
let's
go
for
more
¡Oye!
ese
complejo
cada
vez
que
te
miras
al
espejo
Hey!
That
complex
everytime
you
look
in
the
mirror
Por
qué
lo
mantienes
cerca
y
no
de
lejos
Why
do
you
keep
it
close
and
not
far
away
Yo
sé
lo
que
es
sentirse
inseguro
y
perplejo
I
know
what
it's
like
to
feel
insecure
and
perplexed
Pero
miré
al
cielo,
recibí
el
consejo
y
mi
paz
festejo
But
I
looked
up
to
the
sky,
received
the
advice
and
now
I
celebrate
my
peace
Ya
no
hay
camuflaje,
me
deje
de
aguaje
There
is
no
more
camouflage,
I
have
stopped
tiptoeing
around
Cambié
el
traje
y
por
ende
mi
lenguaje
I
changed
my
suit
and
therefore
my
language
Con
fe
mi
equipaje
decidí
seguir
a
Dios
en
este
viaje
With
faith
in
my
luggage
I
decided
to
follow
God
on
this
journey
Sin
pereza
con
valor
y
con
coraje
Without
laziness,
with
courage
and
bravery
Quitare
la
careta
que
por
más
que
sea
tu
faceta
I'll
take
off
the
mask,
even
if
it
is
your
facet
Tú
no
puedes
tapar
tu
vida
incompleta
You
can't
hide
your
incomplete
life
Vives
a
tu
antojo,
tu
antifaz
está
bien
flojo
You
live
your
own
way,
your
mask
is
too
loose
No
finjas
alegría
porque...
Don't
pretend
to
be
happy
because...
Se
nota
en
tus
ojos
(se
nota
en
tus
ojos)
It
shows
in
your
eyes
(it
shows
in
your
eyes)
Se
nota
en
tu
mirada
(en
tu
mirada)
It
shows
in
your
gaze
(in
your
gaze)
Que
no
es
lo
que
tú
dices
(no
es
lo
que
tú
dices)
That
it's
not
what
you
say
(not
what
you
say)
Que
no
te
pasa
nada
That
nothing
is
wrong
with
you
Lo
dice
tu
silencio
(lo
dice
tu
silencio)
Your
silence
speaks
(your
silence
speaks)
Lo
sabe
tu
almohada
(tu
almohada)
Your
pillow
knows
(your
pillow)
Que
llevas
cicatrices
(que
llevas
cicatrices)
That
you
carry
scars
(that
you
carry
scars)
Que
deben
ser
sanadas
That
need
to
be
healed
Por
fuera
todo
sonríe
On
the
outside,
everything
smiles
Por
dentro
siente
que
se
muere
In
the
inside,
you
feel
like
you're
dying
Que
no
hay
quien
su
vida
desvíe
That
there
is
no
one
to
save
your
life
La
verdad
es
que
la
vida
le
duele
The
truth
is
that
life
hurts
you
Por
fuera
todo
sonríe
On
the
outside,
everything
smiles
Por
dentro
siente
que
se
muere
In
the
inside,
you
feel
like
you're
dying
Que
no
hay
quien
su
vida
desvíe
That
there
is
no
one
to
save
your
life
La
verdad
es
que
la
vida
le
duele
The
truth
is
that
life
hurts
you
Ya
no
sufras
más
Don't
suffer
anymore
Solo
mira
el
cielo
Just
look
up
to
the
sky
Recibe
el
consuelo
Receive
the
comfort
Recibe
la
paz
Receive
the
peace
Ya
no
sufras
más
Don't
suffer
anymore
Solo
mira
el
cielo
Just
look
up
to
the
sky
Párate
del
suelo
Get
up
from
the
floor
Y
vamos
por
más
And
let's
go
for
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Raúl Marrero Cosme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.