KeBlack - Premier étage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни KeBlack - Premier étage




Premier étage
Первый этаж
J'habite au troisième et ma voisine d'en face me fait des appels de phares
Я живу на четвёртом, и соседка напротив мигает мне фарами.
Au deuxième, mon voisin boit d'l'alcool un peu, ce fou bah il bat sa femme
На третьем мой сосед выпивает, этот псих, он бьёт свою жену.
Au quatrième, la voisine change d'humeur à croire qu'elle est schyzo'
На пятом у соседки настроение скачет, как будто она шизофреничка.
En face c'est la joie, Aziz vient d'sortir de prison
Напротив праздник Азиз вышел из тюрьмы.
Au cinquième et sixième, l'étage se partageait portugais et sénégalais
Шестой и седьмой этажи делят между собой португальцы и сенегальцы.
Au premier, Julie et Marine parlent de gars comme d'hab' elles galèrent
На втором этаже Джули и Марин говорят о парнях, как обычно, им не везёт.
Au rez-d'chaussée, le gardien crie et fait la morale aux enfants d'à côté
На первом этаже консьерж орёт и читает нотации соседским детям.
Bienvenue dans mon tier-quar
Добро пожаловать в мой район.
Ndéko, bienvenue dans mon tier-quar
Братан, добро пожаловать в мой район.
Ici, ça traîne sous les halls, mais ça faut pas l'dire
Здесь все ошиваются по подъездам, но не стоит об этом распространяться.
Ça bicrave, ça détaille pour s'en aller aux Maldives
Тут толкают, здесь приторговывают по мелочи, чтобы потом свалить на Мальдивы.
Quand ça vesqui la perquis' du matin, mais ça faut pas l'dire
По утрам шмонают, но не стоит об этом распространяться.
Des tas d'choses cachés sous l'matelas, mais ça faut pas l'dire
Под матрасом куча всего спрятано, но не стоит об этом распространяться.
Ça toque à la porte, ça fait "pa-pa-ra-pa", pris en photo par les paparazzis
Стучат в дверь, «па-па-ра-па», папарацци щёлкают камерами.
Case prison, j'passerai pas par là-bas, sur l'banc des accusés, y aura pas d'places assises
Тюрьма не, меня там не будет, на скамье подсудимых для меня нет места.
Vas-y détaille ta que-quette, t'inquiètes, au quartier j'ai placé quelques guetteurs
Давай, раскладывай свой товар, не переживай, я расставил по району своих пацанов.
Nos crimes dans des faits divers, fais diversion et raconte-leur des balivernes
Наши преступления попадут в криминальную хронику, сделай отвлекающий манёвр и расскажи им какую-нибудь чушь.
On sait c'qu'il en est, au quartier nkedo, on sait c'qu'ils liquident
Мы знаем, что к чему, братан, в нашем районе мы знаем, кого убирают.
On sait c'que l'on fait, on sait cque l'on dit, on sait qui est qui
Мы знаем, что мы делаем, мы знаем, что мы говорим, мы знаем, кто есть кто.
C'est mon quartier, moi je l'aime, même si c'est pas le ghetto de Los Angeles
Это мой район, я люблю его, даже если это не гетто Лос-Анджелеса.
Pas sûr que le temps nous laisse, on peut perdre la vie avec des armes de l'Est
Не уверен, что время на нашей стороне, можно лишиться жизни из-за оружия с Востока.
La vie suit son cours comme un ruisseau
Жизнь течёт, как ручей.
J'tourne en rond à en perdre la raison
Я хожу по кругу, теряя рассудок.
Plus aucun espoir à l'horizon
На горизонте нет никакой надежды.
M'affaiblir? Eh oh, oh
Ослабить меня? Да ну.
M'affaiblir? Eh oh, eh oh
Ослабить меня? Да ну.
On s'enfume la boîte crânienne, ces grammes nous crament, mec, nos drames n'ont aucune limite
Мы забиваем свои черепные коробки, эти граммы сжигают нас, чувак, нашим драмам нет предела.
Pas besoin de crâner, gros, sur ta tête un contrat et on t'élimine
Не стоит выделываться, братан, на твою голову назначена цена, и тебя уберут.
La vie suit son cours comme un ruisseau
Жизнь течёт, как ручей.
J'tourne en rond à en perdre la raison
Я хожу по кругу, теряя рассудок.
Plus aucun espoir à l'horizon
На горизонте нет никакой надежды.
M'affaiblir? Eh oh, oh
Ослабить меня? Да ну.
M'affaiblir? Eh oh, eh oh
Ослабить меня? Да ну.
Elle habite au deuxième dans un appartement, elle souhaiterait s'barrer d'ici
Она живёт на третьем этаже в квартире, мечтает свалить отсюда.
Elle est divorcée car c'est pas le premier homme ndeko qui l'a déçue
Она в разводе, потому что этот мужчина, братан, не первый, кто её разочаровал.
J'suis mère de deux enfants, un peu traumatisée mon mari me défonçait
Я мать двоих детей, немного травмирована, мой муж меня избивал.
Mes larmes sont des factures, des nombreuses fractures et ça tue, c'est sûr que je sature
Мои слёзы это счета, многочисленные переломы, и это убивает, я сыта этим по горло.
Vu que leur papa est parti, y avait plus d'sous pour acheter d'la pâte à tartiner
С тех пор как их папа ушёл, у нас не осталось денег, чтобы купить шоколадной пасты.
Lever très tôt dans la matinée, en manque d'attention, j'entends la voiture patiner
Просыпаемся рано утром, нам не хватает внимания, я слышу, как уезжает машина.
En manque d'estime, des anges déchus qui tombent dans l'vide
Нам не хватает уважения, падшие ангелы проваливаются в пустоту.
Dans les soucis, notre inconscient se traîne au banc du suicide
В своих заботах наше подсознание тянется к суициду.
Encré dans l'péché, le vice et l'danger, j'ai choisi d'changer d'emblée
Погрязнув в грехе, пороке и опасности, я решила немедленно измениться.
Passer au plan B, la drogue, la came désormais j'laisse tomber
Перейти к плану Б: наркотики, дурь отныне я бросаю это.
M'affaiblir? Eh oh, oh
Ослабить меня? Да ну.
M'affaiblir? Eh oh, eh oh
Ослабить меня? Да ну.
M'affaiblir? Eh oh
Ослабить меня? Да ну.
M'affaiblir?
Ослабить меня?
La vie suit son cours comme un ruisseau
Жизнь течёт, как ручей.
J'tourne en rond à en perdre la raison
Я хожу по кругу, теряя рассудок.
Plus haut qu'un espoir à l'horizon
Выше, чем надежда, на горизонте.
À l'horizon, à l'horizon, à l'horizon
На горизонте, на горизонте, на горизонте.





Авторы: Cedric Mateta Nkomi, Moussa Mansaly, Christopher Ghenda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.