Текст и перевод песни KeBlack - L'histoire d'une guitare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'histoire d'une guitare
The story of a guitar
Histoire,
annoncé
Story,
announced
Histoire,
annoncé
Story,
announced
Ba
ndeko
bo
yoka
Ba
ndeko
bo
yoka
Mes
chers
hommes,
mes
chères
femmes
My
dear
men,
my
dear
women
Le
saviez
vous
les
instruments
ont
une
âme
Did
you
know
that
instruments
have
a
soul
Leurs
accords
sont
des
langages
Their
chords
are
languages
Leurs
mélodies
sont
des
humeurs
Their
melodies
are
moods
Leurs
fausses
notes
sont
des
mots
qu′elles
regrettent
Their
false
notes
are
words
they
regret
C'est
l′histoire
d'une
guitare,
d'un
belle
instrument
This
is
the
story
of
a
guitar,
of
a
beautiful
instrument
Brillant
et
fier
Shiny
and
proud
Le
manche
affûter,
les
cordes
bien
tendues,
il
avait
tout
pour
plaire
The
neck
sharpened,
the
strings
well
stretched,
it
had
everything
to
please
Il
avait
tout
pour
faire
It
had
all
to
do
Danser
toute
la
Terre
Dance
all
over
the
Earth
Mais
tout
n′est
pas
si
facile,
même
pour
un
bel
instrument
But
everything
is
not
so
easy,
even
for
a
beautiful
instrument
Cet
instrument
a
choisi
la
voix
de
Keblack
pour
vous
comptez
sa
touchante
histoire
This
instrument
chose
Keblack's
voice
to
tell
you
its
moving
history
Avant
j′avais
tout
I
used
to
have
everything
Les
femmes
et
l'argent
et
tout
ce
qui
s′en
suit
Women
and
money
and
everything
else
Mais
j'ai
tout
perdu
But
I
lost
everything
Malheureusement,
j′vous
explique
la
suite
Unfortunately,
I
explain
to
you
what
happened
next
J'ai
rencontré
une
fille,
on
s′fréquentait
autrefois
I
met
a
girl,
we
used
to
hang
out
J'aimerais
vous
dire
son
prénom
mais
elle
garde
l'anonymat
I
would
like
to
tell
you
her
first
name
but
she
remains
anonymous
Mamayé,
yé,
mamayé,
yé,
yé
Mamayé,
yé,
mamayé,
yé,
yé
Mamayé,
yé,
mamayé,
yé
Mamayé,
yé,
mamayé,
yé
Oh
ma
chérie
d′amour
pourquoi
tu
m′as
laissé
sur
le
carreau
Oh
my
darling,
why
did
you
leave
me
on
the
floor
Oh
ma
chérie
d'amour
putain
sans
toi
ma
vie
n′est
plus
rose
Oh
my
darling,
damn,
without
you
my
life
is
no
longer
rosy
Oh
ma
chérie
d'amour,
s′il
te
plaît
reviens,
reviens
près
de
moi
Oh
my
darling,
please
come
back,
come
back
to
me
Je
recommencerais
plus
ces
bêtises
I
will
never
do
these
stupid
things
again
Regarde
à
quel
point
j'suis
mal
Look
how
bad
I
am
Yéyé,
yé-yé,
yéyé
yé-yé
Yéyé,
yé-yé,
yéyé
yé-yé
Yéyé,
yé-yé,
yé-yé
Yéyé,
yé-yé,
yé-yé
Mais
j′ai
plus
d'argent
jte
répète,
ya
yé
But
I
have
no
more
money
I
tell
you,
ya
yé
J'arrive
plus
à
m′relever,
ya
yé
I
can't
stand
up
anymore,
ya
yé
La
peau
sur
les
os,
le
métier,
les
crédits
ne
payent
pas
la
maison
Skin
and
bones,
the
job,
the
loans
don't
pay
for
the
house
T′as
fait
tes
valises,
claquer
la
porte,
t'as
mis
les
voiles
sans
raison
You
packed
your
bags,
slammed
the
door,
you
set
sail
without
reason
Hé-é-é
toi
ma
bien-aimée
Hey-é-é
you
my
beloved
Où
es-tu
dont
ma
bien-aimée
Where
are
you
my
beloved
Hé-é-é
toi
ma
bien-aimée
Hey-é-é
you
my
beloved
Où
es-tu
dont
ma
bien-aimée
Where
are
you
my
beloved
A
ye
comme
coeur
et
tondi
il
faut
que
sa
yinda
The
ye
as
heart
and
tondi
it
must
sa
yinda
A
ye
comme
coeur
et
tondi
il
faut
que
sa
yinda
The
ye
as
heart
and
tondi
it
must
sa
yinda
A
ye
comme
coeur
et
tondi
il
faut
que
sa
yinda
The
ye
as
heart
and
tondi
it
must
sa
yinda
A
ye
comme
coeur
et
tondi
il
faut
que
sa
yinda
The
ye
as
heart
and
tondi
it
must
sa
yinda
On
dit
qu′c'est
la
mélancolie
qui
donne
les
plus
belles
mélodies
They
say
it
is
melancholy
that
gives
the
most
beautiful
melodies
Une
guitare
qui
pleure
c′est
une
guitare
qui
nous
touche,
qui
nous
renverse,
qui
nous
bouleverse
A
crying
guitar
is
a
guitar
that
touches
us,
that
overturns
us,
that
upsets
us
A
travers
la
voix
de
Keblack,
on
t'entends
chère
guitare
Through
Keblack's
voice,
we
hear
you
dear
guitar
Et
les
vagues
de
ton
amour
perdu
nous
ensorcelle,
nous
emporte,
nous
enchante
And
the
waves
of
your
lost
love
bewitch
us,
carry
us
away,
delight
us
En
bas
de
son
bâtiment
At
the
bottom
of
her
building
Moi
je
l′attendais
gentiment
I
was
waiting
for
her
nicely
Oui
de
son
bâtiment
Yes
at
the
bottom
of
her
building
Je
l'attendais
gentiment
I
was
waiting
for
her
nicely
Elle
m'était
son
vernis
She
was
my
polish
Ce
soir
on
sort
sur
Beriz
Tonight
we
go
out
on
Beriz
Je
n′veux
pas
laisser
un
autre
garçon
prendre
son
numéro
mama
n′gai
ye
I
don't
want
another
boy
to
take
his
number
mama
n′gai
ye
Elle
veut
pas
rester
à
la
maison
She
doesn't
want
to
stay
home
Hmmm
cherie
na
n'gai
Hmmm
darling
na
n'gai
N′gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
Moi
je
l′aime
comme
un
sergent
et
son
régiment
I
love
her
like
a
sergeant
and
his
regiment
Les
soucis
ont
fait
qu'elle
s'est
mis
au
régime
Worries
made
her
go
on
a
diet
L′enjeu
est
trop
grand
faut
pas
que
je
rate
le
coche
The
stakes
are
too
high,
I
must
not
miss
the
bus
Son
cœur,
mon
cœur
sur
l′océan
font
des
ricochets
Her
heart,
my
heart
on
the
ocean
make
ricochets
N'gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
N'gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
N′gai
na
leli
mama
mama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssoupha Mabiki, Cedric Mateta Nkomi, Christopher Ghenda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.