KeBlack - Ne m'en veux pas - перевод текста песни на немецкий

Ne m'en veux pas - KeBlackперевод на немецкий




Ne m'en veux pas
Nimm es mir nicht übel
Sa voix résonne dans ma tête
Ihre Stimme hallt in meinem Kopf wider
Je pense à une autre
Ich denke an eine andere
Dans mes rêves, tôt ou tard elle apparaît
In meinen Träumen, früher oder später erscheint sie
Et tout ça me rend parano
Und all das macht mich paranoid
C'est le cœur qui décide, oui
Das Herz entscheidet, ja
Moi qui pensais avoir raison
Ich, der dachte, ich hätte Recht
C'est le cœur qui décide, oui
Das Herz entscheidet, ja
Et tous ces sentiments me gênent
Und all diese Gefühle stören mich
Je suis plus ce gars que tu connais
Ich bin nicht mehr der Kerl, den du kennst
Tout ce temps, je pourrais jamais supporter
All diese Zeit könnte ich niemals ertragen
Laissez-moi désormais car je me suis forgé
Lass mich jetzt, denn ich habe mich gestärkt
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah
Du und ich, du weißt, dass ich es aufgegeben habe, yeah
Mes sentiments commettent des délits
Meine Gefühle begehen Vergehen
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Ich habe mich in eine andere verliebt, Baby, nimm es mir nicht übel
Fini de rêver, faut atterir
Schluss mit Träumen, Zeit zu landen
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
Nicht ich, sondern das Herz wählt, nimm es mir nicht übel
À la base c'est pas mon délire
Eigentlich ist das nicht mein Ding
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Und meine Dämonen wollen zurückkehren, aber ich will sie nicht
Ça y est, j'ai quitté le navire
Das war's, ich habe das Schiff verlassen
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein, nimm es mir nicht übel
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein, nimm es mir nicht übel
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein nimm es mir nicht übel
C'est pas que je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich hatte keine Wahl
C'est pas contre toi, mais non je ne peux pas
Es ist nicht gegen dich, aber nein, ich kann nicht
J'suis pas fait pour toi, elle m'a regardé
Ich bin nicht für dich gemacht, sie hat mich angesehen
Et love j'suis tombé
Und Schatz, ich habe mich verliebt
Ça fait un bail que j'y pensais
Ich habe schon eine Weile darüber nachgedacht
Tu sais l'amour c'est plus fort que moi
Du weißt, die Liebe ist stärker als ich
Je ne suis pas maître de mes pensées
Ich bin nicht Herr meiner Gedanken
Mes sentiments commettent des délits
Meine Gefühle begehen Vergehen
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Ich habe mich in eine andere verliebt, Baby, nimm es mir nicht übel
Fini de rêver, faut atterir
Schluss mit Träumen, Zeit zu landen
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
Nicht ich, sondern das Herz wählt, nimm es mir nicht übel
À la base c'est pas mon délire
Eigentlich ist das nicht mein Ding
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Und meine Dämonen wollen zurückkehren, aber ich will sie nicht
Ça y est, j'ai quitté le navire
Das war's, ich habe das Schiff verlassen
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein, nimm es mir nicht übel
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein, nimm es mir nicht übel
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein nimm es mir nicht übel
Et même si j'ai retourné ma veste
Und auch wenn ich die Seiten gewechselt habe
Impossible de retourner avec toi
Unmöglich, zu dir zurückzukehren
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe aïe
Und auch wenn ich die Seiten gewechselt habe, aïe aïe
Pardonne-moi
Verzeih mir
Et même si j'ai retourné ma veste
Und auch wenn ich die Seiten gewechselt habe
Impossible de retourner avec toi
Unmöglich, zu dir zurückzukehren
Et même si j'ai retourné ma veste
Und auch wenn ich die Seiten gewechselt habe
Pardonne-moi, aïe aïe aïe aïe
Verzeih mir, aïe aïe aïe aïe
Mes sentiments commettent des délits
Meine Gefühle begehen Vergehen
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Ich habe mich in eine andere verliebt, Baby, nimm es mir nicht übel
Fini de rêver, faut atterir
Schluss mit Träumen, Zeit zu landen
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
Nicht ich, sondern das Herz wählt, nimm es mir nicht übel
À la base c'est pas mon délire
Eigentlich ist das nicht mein Ding
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Und meine Dämonen wollen zurückkehren, aber ich will sie nicht
Ça y est, j'ai quitté le navire
Das war's, ich habe das Schiff verlassen
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein, nimm es mir nicht übel
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)
Eines Tages muss Schluss sein, nimm es mir nicht übel (nimm es mir nicht übel)
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
Eines Tages muss Schluss sein nimm es mir nicht übel





Авторы: David Delplanque, Karl Adjibade, Cedric Mateta Nkomi, Joshua Rosinet, Mickael Binguimale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.