Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne m'en veux pas
Nimm es mir nicht übel
Sa
voix
résonne
dans
ma
tête
Ihre
Stimme
hallt
in
meinem
Kopf
wider
Je
pense
à
une
autre
Ich
denke
an
eine
andere
Dans
mes
rêves,
tôt
ou
tard
elle
apparaît
In
meinen
Träumen,
früher
oder
später
erscheint
sie
Et
tout
ça
me
rend
parano
Und
all
das
macht
mich
paranoid
C'est
le
cœur
qui
décide,
oui
Das
Herz
entscheidet,
ja
Moi
qui
pensais
avoir
raison
Ich,
der
dachte,
ich
hätte
Recht
C'est
le
cœur
qui
décide,
oui
Das
Herz
entscheidet,
ja
Et
tous
ces
sentiments
me
gênent
Und
all
diese
Gefühle
stören
mich
Je
suis
plus
ce
gars
que
tu
connais
Ich
bin
nicht
mehr
der
Kerl,
den
du
kennst
Tout
ce
temps,
je
pourrais
jamais
supporter
All
diese
Zeit
könnte
ich
niemals
ertragen
Laissez-moi
désormais
car
je
me
suis
forgé
Lass
mich
jetzt,
denn
ich
habe
mich
gestärkt
Toi
et
moi
tu
sais
que
j'ai
laissé
tomber,
yeah
Du
und
ich,
du
weißt,
dass
ich
es
aufgegeben
habe,
yeah
Mes
sentiments
commettent
des
délits
Meine
Gefühle
begehen
Vergehen
Je
suis
tombé
pour
une
autre,
baby,
ne
m'en
veux
pas
Ich
habe
mich
in
eine
andere
verliebt,
Baby,
nimm
es
mir
nicht
übel
Fini
de
rêver,
faut
atterir
Schluss
mit
Träumen,
Zeit
zu
landen
C'est
pas
moi
mais
le
cœur
qui
choisi,
ne
m'en
veux
pas
Nicht
ich,
sondern
das
Herz
wählt,
nimm
es
mir
nicht
übel
À
la
base
c'est
pas
mon
délire
Eigentlich
ist
das
nicht
mein
Ding
Et
mes
démons
veulent
revenir
mais
je
n'en
veux
pas
Und
meine
Dämonen
wollen
zurückkehren,
aber
ich
will
sie
nicht
Ça
y
est,
j'ai
quitté
le
navire
Das
war's,
ich
habe
das
Schiff
verlassen
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein,
nimm
es
mir
nicht
übel
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein,
nimm
es
mir
nicht
übel
Un
jour
il
faudra
en
finir
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein
nimm
es
mir
nicht
übel
C'est
pas
que
je
ne
veux
pas,
j'ai
pas
eu
le
choix
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
will,
ich
hatte
keine
Wahl
C'est
pas
contre
toi,
mais
non
je
ne
peux
pas
Es
ist
nicht
gegen
dich,
aber
nein,
ich
kann
nicht
J'suis
pas
fait
pour
toi,
elle
m'a
regardé
Ich
bin
nicht
für
dich
gemacht,
sie
hat
mich
angesehen
Et
love
j'suis
tombé
Und
Schatz,
ich
habe
mich
verliebt
Ça
fait
un
bail
que
j'y
pensais
Ich
habe
schon
eine
Weile
darüber
nachgedacht
Tu
sais
l'amour
c'est
plus
fort
que
moi
Du
weißt,
die
Liebe
ist
stärker
als
ich
Je
ne
suis
pas
maître
de
mes
pensées
Ich
bin
nicht
Herr
meiner
Gedanken
Mes
sentiments
commettent
des
délits
Meine
Gefühle
begehen
Vergehen
Je
suis
tombé
pour
une
autre,
baby,
ne
m'en
veux
pas
Ich
habe
mich
in
eine
andere
verliebt,
Baby,
nimm
es
mir
nicht
übel
Fini
de
rêver,
faut
atterir
Schluss
mit
Träumen,
Zeit
zu
landen
C'est
pas
moi
mais
le
cœur
qui
choisi,
ne
m'en
veux
pas
Nicht
ich,
sondern
das
Herz
wählt,
nimm
es
mir
nicht
übel
À
la
base
c'est
pas
mon
délire
Eigentlich
ist
das
nicht
mein
Ding
Et
mes
démons
veulent
revenir
mais
je
n'en
veux
pas
Und
meine
Dämonen
wollen
zurückkehren,
aber
ich
will
sie
nicht
Ça
y
est,
j'ai
quitté
le
navire
Das
war's,
ich
habe
das
Schiff
verlassen
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein,
nimm
es
mir
nicht
übel
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein,
nimm
es
mir
nicht
übel
Un
jour
il
faudra
en
finir
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein
nimm
es
mir
nicht
übel
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste
Und
auch
wenn
ich
die
Seiten
gewechselt
habe
Impossible
de
retourner
avec
toi
Unmöglich,
zu
dir
zurückzukehren
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste,
aïe
aïe
Und
auch
wenn
ich
die
Seiten
gewechselt
habe,
aïe
aïe
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste
Und
auch
wenn
ich
die
Seiten
gewechselt
habe
Impossible
de
retourner
avec
toi
Unmöglich,
zu
dir
zurückzukehren
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste
Und
auch
wenn
ich
die
Seiten
gewechselt
habe
Pardonne-moi,
aïe
aïe
aïe
aïe
Verzeih
mir,
aïe
aïe
aïe
aïe
Mes
sentiments
commettent
des
délits
Meine
Gefühle
begehen
Vergehen
Je
suis
tombé
pour
une
autre,
baby,
ne
m'en
veux
pas
Ich
habe
mich
in
eine
andere
verliebt,
Baby,
nimm
es
mir
nicht
übel
Fini
de
rêver,
faut
atterir
Schluss
mit
Träumen,
Zeit
zu
landen
C'est
pas
moi
mais
le
cœur
qui
choisi,
ne
m'en
veux
pas
Nicht
ich,
sondern
das
Herz
wählt,
nimm
es
mir
nicht
übel
À
la
base
c'est
pas
mon
délire
Eigentlich
ist
das
nicht
mein
Ding
Et
mes
démons
veulent
revenir
mais
je
n'en
veux
pas
Und
meine
Dämonen
wollen
zurückkehren,
aber
ich
will
sie
nicht
Ça
y
est,
j'ai
quitté
le
navire
Das
war's,
ich
habe
das
Schiff
verlassen
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein,
nimm
es
mir
nicht
übel
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
(ne
m'en
veux
pas)
Eines
Tages
muss
Schluss
sein,
nimm
es
mir
nicht
übel
(nimm
es
mir
nicht
übel)
Un
jour
il
faudra
en
finir
ne
m'en
veux
pas
Eines
Tages
muss
Schluss
sein
nimm
es
mir
nicht
übel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Delplanque, Karl Adjibade, Cedric Mateta Nkomi, Joshua Rosinet, Mickael Binguimale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.