Текст и перевод песни KeBlack - Sans famille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
grandi
sans
parents
donc
j'fais
ce
que
je
veux
Я
рос
без
родителей,
поэтому
делаю,
что
хочу
J'suis
seul
dans
le
TGV,
connais
pas
mon
vécu,
tu
n'sais
ce
que
j'ai
vu
(marre
d'entendre)
Я
один
в
скоростном
поезде,
ты
не
знаешь
мою
жизнь,
ты
не
знаешь,
что
я
видел
(надоело
слышать)
Monsieur,
qui
êtes-vous?
Господин,
кто
вы?
Toi,
t'avais
un
papa,
moi
un
éducateur,
toi
t'avais
une
maman,
moi
un
éducateur
У
тебя
был
отец,
у
меня
— воспитатель,
у
тебя
была
мать,
у
меня
— воспитатель
Toi,
t'avais
une
famille,
moi
une
famille
d'accueil
У
тебя
была
семья,
у
меня
— приемная
семья
Oh-oh,
oh-oh,
oh
О-о,
о-о,
о
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Живем
ради
семьи,
умираем
за
семью
Euh,
mais
moi
j'peux
pas
l'dire
Э-э,
но
я
не
могу
этого
сказать
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Живем
ради
семьи,
умираем
за
семью
Euh,
peut-être
avec
toi,
j'pourrais
l'dire
Э-э,
может
быть,
с
тобой,
я
смогу
это
сказать
Hmm,
ça
va,
ça
vient,
du
mal
à
avancer,
mais
ça
va
Хм,
то
взлеты,
то
падения,
трудно
двигаться
вперед,
но
ничего
Donc
là,
il
faut
qu'j'm'adapte,
comment
j'dois
faire
pour
sortir
de
là?
Так
что
теперь
мне
нужно
адаптироваться,
как
мне
выбраться
отсюда?
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
sais
pas
comment
c'est
Но
у
меня
нет
выбора,
ты
не
знаешь,
каково
это
Ma
chérie,
tu
sais
pas
comment
c'est
Дорогая,
ты
не
знаешь,
каково
это
Wailay-lay-lay,
tu
sais
pas
comment
c'est
Уайлай-лай-лай,
ты
не
знаешь,
каково
это
Non,
tu
sais
pas
comment
c'est
Нет,
ты
не
знаешь,
каково
это
Le
soleil
brille,
pourvu
qu'ça
dure,
t'es
la
première
fille
que
j'trouve
sympa
Солнце
светит,
пусть
это
продлится,
ты
первая
девушка,
которую
я
нахожу
симпатичной
Toi,
ton
papa
t'apprenait
à
faire
du
VTT,
pendant
qu'moi,
à
deux
doigts
d'finir
guetteur
Твой
отец
учил
тебя
кататься
на
горном
велосипеде,
пока
я
был
в
двух
шагах
от
того,
чтобы
стать
дозорным
Donc,
il
faut
qu't'arrête
d'faire
ta
princesse,
te
plaindre
sans
arrêt
Так
что
тебе
нужно
перестать
строить
из
себя
принцессу,
постоянно
жаловаться
Han,
t'es
mignonne,
c'est
vrai,
quand
madame
est
mal,
hmm
le
monde
s'arrête
Хан,
ты
милая,
это
правда,
когда
мадам
плохо,
хм,
мир
останавливается
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Живем
ради
семьи,
умираем
за
семью
Euh,
est-ce-qu'avec
toi
j'pourrais
l'dire?
Э-э,
смогу
ли
я
сказать
это
с
тобой?
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Живем
ради
семьи,
умираем
за
семью
Euh,
peut-être
avec
toi,
j'pourrais
l'dire
Э-э,
может
быть,
с
тобой,
я
смогу
это
сказать
Hmm,
ça
va,
ça
vient,
du
mal
à
avancer,
mais
ça
va
Хм,
то
взлеты,
то
падения,
трудно
двигаться
вперед,
но
ничего
Donc
là,
il
faut
qu'j'm'adapte,
comment
j'dois
faire
pour
sortir
de
là?
Так
что
теперь
мне
нужно
адаптироваться,
как
мне
выбраться
отсюда?
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
sais
pas
comment
c'est
Но
у
меня
нет
выбора,
ты
не
знаешь,
каково
это
Ma
chérie,
tu
sais
pas
comment
c'est
Дорогая,
ты
не
знаешь,
каково
это
Wailay-lay-lay,
tu
sais
pas
comment
c'est
Уайлай-лай-лай,
ты
не
знаешь,
каково
это
Non,
tu
sais
pas
comment
c'est
Нет,
ты
не
знаешь,
каково
это
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Живем
ради
семьи,
умираем
за
семью
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Живем
ради
семьи,
умираем
за
семью
Hmm,
ça
va,
ça
vient,
du
mal
à
avancer,
mais
ça
va
Хм,
то
взлеты,
то
падения,
трудно
двигаться
вперед,
но
ничего
Donc
là,
il
faut
qu'j'm'adapte,
comment
j'dois
faire
pour
sortir
de
là?
Так
что
теперь
мне
нужно
адаптироваться,
как
мне
выбраться
отсюда?
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
sais
pas
comment
c'est
Но
у
меня
нет
выбора,
ты
не
знаешь,
каково
это
Ma
chérie,
tu
sais
pas
comment
c'est
Дорогая,
ты
не
знаешь,
каково
это
Wailay-lay-lay,
tu
sais
pas
comment
c'est
Уайлай-лай-лай,
ты
не
знаешь,
каково
это
Non,
tu
sais
pas
comment
c'est
Нет,
ты
не
знаешь,
каково
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.