Текст и перевод песни KeBlack - Stop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
tu
l'sais
And
you
know
Et
tu
l'sais
And
you
know
Je
pense
que
nous
deux
ça
sert
à
rien,
le
cœur
est
noir
et
verrouille
I
think
we're
useless,
the
heart
is
black
and
locked
J'te
voulais
mais
ça
sert
à
rien,
ton
père
a
mis
des
barrières
I
wanted
you
but
it's
no
use,
your
father
put
up
barriers
On
s'reverra
dans
une
vie
antérieure,
18
heures
sur
la
Rolex,
j'irai
peut-être
boire
un
verre
We'll
meet
in
a
previous
life,
6 pm
on
the
Rolex,
I
might
go
for
a
drink
Où
j'viendrais
te
voir
par
hasard
(coucou)
Where
I'd
come
and
see
you
by
chance
(hello)
T'inquiète
j'serai
que
de
passage,
j'arrive,
pourquoi
tu
stresses?
Don't
worry,
I'll
just
be
passing
through,
I'll
come,
why
are
you
stressing?
J't'attend
au
premier
étage,
attends
j'suis
dans
l'ascenseur
I'll
meet
you
on
the
first
floor,
wait,
I'm
in
the
elevator
Descends,
descends,
j'ai
pas
l'temps
Come
down,
come
down,
I
don't
have
time
Descends
mon
cœur
baby
je
stresse
(coucou)
Come
down,
my
heart,
baby,
I'm
stressing
(hello)
T'as
envie
mais
tu
fais
genre
You
want
to
but
you're
pretending
J'ai
voulu
lui
dire
stop
I
wanted
to
tell
her
to
stop
Et
tu
l'sais
And
you
know
J'ai
voulu
lui
dire
stop
I
wanted
to
tell
her
to
stop
Et
tu
l'sais
(coucou)
And
you
know
(hello)
J'ai
voulu
lui
dire
stop
I
wanted
to
tell
her
to
stop
Et
tu
l'sais
And
you
know
J'ai
voulu
lui
dire
stop
I
wanted
to
tell
her
to
stop
Et
tu
l'sais,
he
(coucou)
And
you
know,
hey
(hello)
Rester
ensemble
ça
sert
à
rien,
j'dis
la
vérité
même
sous
pyave
Staying
together
is
useless,
I'm
telling
the
truth
even
under
the
influence
J'avoue,
j'ai
mes
défauts,
tu
sais
très
bien
que
j'suis
fiable
I
admit,
I
have
my
flaws,
you
know
I'm
reliable
Elle
fait
partie
de
mon
passé
comme
docteur
House
She's
part
of
my
past
like
Dr.
House
Sors
de
ma
vie
j'étouffe,
tourne
la
page
et
c'est
tout
(coucou)
Get
out
of
my
life,
I'm
choking,
turn
the
page
and
that's
it
(hello)
J'me
rappelle
nos
débuts
comment
j'étais
fou,
j'te
disais
"madame,
comment
allez-vous?"
I
remember
when
we
first
met,
how
crazy
I
was,
I
said
to
you
"madam,
how
are
you?"
J'me
disais
"relou
mais
qu'est-ce
qu'elle
est
douce"
I
thought
"annoying
but
she's
so
sweet"
"Putain
mais
qu'est-ce
qu'elle
est
douce"
"Damn,
she's
so
sweet"
(Elle
m'appelle
lâcheur,
donc
elle
veut
m'attacher)
(She
calls
me
a
coward,
so
she
wants
to
keep
me)
(Tu
sais
jouer
aux
semblants
j'ai
plus
l'âge)
Coucou
(You
know
I'm
not
one
to
play
games,
you're
not
fooling
me)
Hello
J'me
sens
pris
en
otage,
ouais
I
feel
like
a
hostage,
yeah
Elle
veut
m'attacher
She
wants
to
keep
me
J'me
sens
pris
en
otage,
han
I
feel
like
a
hostage,
huh
Son
cœur
j'l'ai
arraché
(coucou)
I
ripped
out
her
heart
(hello)
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais
I
wanted
to
tell
her
to
stop
and
you
know
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais,
he
(coucou)
I
wanted
to
tell
her
to
stop
and
you
know,
hey
(hello)
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais
I
wanted
to
tell
her
to
stop
and
you
know
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais,
he
(coucou)
I
wanted
to
tell
her
to
stop
and
you
know,
hey
(hello)
Hé
et
tu
l'sais
Hey
and
you
know
Et
tu
l'sais,
he
(coucou)
And
you
know,
hey
(hello)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.