KeBlack - Vendeurs de rêves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KeBlack - Vendeurs de rêves




Vendeurs de rêves
Sellers of Dreams
J′ai vu dans ton regard, l'histoire d′un homme paniqué
I saw in your eyes the story of a panicked man
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
As life overwhelms us, you left with no idea
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
Stars in your eyes, you want to keep your dignity
Alors t'as pris la route pour l′Europe et ses qualités
So you took the road to Europe and its qualities
On t′a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
T′as quitté ton pays (rêve, crève)
You left your country (dream, die)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Because they sold you a dream (dream, die)
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d′amis
On this boat, you lost a lot of friends
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l′Italie
All you wanted was to reach Italy
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
You trusted men, bad idea, bad idea
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
You trusted men, bad idea, bad idea
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Blocked in the desert, far from home and family
Un bidon d′eau pour 10, c′est pas ce qu'on t′avait promis
A jerrycan of water for 10, that's not what you were promised
Il n'y a plus que toi Nzambé
There is only you Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, don't let us down
J′ai vu dans ton regard, l'histoire d′un homme paniqué
I saw in your eyes the story of a panicked man
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
As life overwhelms us, you left with no idea
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
Stars in your eyes, you want to keep your dignity
Alors t'as pris la route pour l′Europe et ses qualités
So you took the road to Europe and its qualities
On t′a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
T′as quitté ton pays (rêve, crève)
You left your country (dream, die)
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Because they sold you a dream (dream, die)
Au milieu de ce bateau, t′as peur de glisser
In the middle of this boat, you're afraid to slip
Entassé, entassé, entassé, c'est la vérité
Crowded, crowded, crowded, that's the truth
C′est pour aider ta famille que t'as tout quitté
It's to help your family that you left everything
Tabassé, tabassé, tabassé, t'as pas mérité
Beaten, beaten, beaten, you didn't deserve it
300 âmes affamées, plus d′humanité
300 starving souls, no more humanity
Avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Move forward, move forward, move forward, forced to fight
Il n′y a plus que toi Nzambé
There is only you Nzambé
Nzambé, nous laisse pas tomber
Nzambé, don't let us down
J'ai vu dans ton regard, l′histoire d'un homme paniqué
I saw in your eyes the story of a panicked man
Comme la vie nous assomme, t′es parti sans aucune idée
As life overwhelms us, you left with no idea
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
Stars in your eyes, you want to keep your dignity
Alors t'as pris la route pour l′Europe et ses qualités
So you took the road to Europe and its qualities
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
They sold you a dream (dream, die)
T′as quitté ton pays (rêve, crève)
You left your country (dream, die)
Car on t′a vendu du rêve (rêve, crève)
Because they sold you a dream (dream, die)
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t′évader
You just wanted to leave, you just wanted to escape
Mais tu ne savais pas
But you didn't know
Non, tu ne savais pas
No, you didn't know
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t′en aller
You just wanted to escape, you just wanted to leave
Tu ne savais pas
You didn't know
Non, tu ne savais pas
No, you didn't know
Mais tu ne savais pas
But you didn't know
Non, tu ne savais pas
No, you didn't know
Tu ne savais pas
You didn't know
Non, tu ne savais pas
No, you didn't know
Mais tu ne savais pas
But you didn't know
Non, tu ne savais pas
No, you didn't know
Tu ne savais pas
You didn't know
Non, tu ne savais pas
No, you didn't know





Авторы: Adama Diallo, Renaud Rebillaud, Guy Imboua, Cedric Mateta Nkomi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.