Текст и перевод песни KeBlack - Vendeurs de rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendeurs de rêves
Sellers of Dreams
J′ai
vu
dans
ton
regard,
l'histoire
d′un
homme
paniqué
I
saw
in
your
eyes
the
story
of
a
panicked
man
Comme
la
vie
nous
assomme,
t'es
parti
sans
aucune
idée
As
life
overwhelms
us,
you
left
with
no
idea
Les
étoiles
pleins
les
yeux,
tu
veux
garder
ta
dignité
Stars
in
your
eyes,
you
want
to
keep
your
dignity
Alors
t'as
pris
la
route
pour
l′Europe
et
ses
qualités
So
you
took
the
road
to
Europe
and
its
qualities
On
t′a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
They
sold
you
a
dream
(dream,
die)
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
They
sold
you
a
dream
(dream,
die)
T′as
quitté
ton
pays
(rêve,
crève)
You
left
your
country
(dream,
die)
Car
on
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Because
they
sold
you
a
dream
(dream,
die)
Sur
ce
bateau,
tu
as
perdu
un
tas
d′amis
On
this
boat,
you
lost
a
lot
of
friends
Tout
ce
que
tu
voulais,
c'était
rejoindre
l′Italie
All
you
wanted
was
to
reach
Italy
T'as
fait
confiance
aux
hommes,
mauvaise
idée,
mauvaise
idée
You
trusted
men,
bad
idea,
bad
idea
T'as
fait
confiance
aux
hommes,
mauvaise
idée,
mauvaise
idée
You
trusted
men,
bad
idea,
bad
idea
Bloqué
dans
le
désert,
loin
de
chez
toi
et
de
ta
famille
Blocked
in
the
desert,
far
from
home
and
family
Un
bidon
d′eau
pour
10,
c′est
pas
ce
qu'on
t′avait
promis
A
jerrycan
of
water
for
10,
that's
not
what
you
were
promised
Il
n'y
a
plus
que
toi
Nzambé
There
is
only
you
Nzambé
Nzambé,
nous
laisse
pas
tomber
Nzambé,
don't
let
us
down
J′ai
vu
dans
ton
regard,
l'histoire
d′un
homme
paniqué
I
saw
in
your
eyes
the
story
of
a
panicked
man
Comme
la
vie
nous
assomme,
t'es
parti
sans
aucune
idée
As
life
overwhelms
us,
you
left
with
no
idea
Les
étoiles
pleins
les
yeux,
tu
veux
garder
ta
dignité
Stars
in
your
eyes,
you
want
to
keep
your
dignity
Alors
t'as
pris
la
route
pour
l′Europe
et
ses
qualités
So
you
took
the
road
to
Europe
and
its
qualities
On
t′a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
They
sold
you
a
dream
(dream,
die)
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
They
sold
you
a
dream
(dream,
die)
T′as
quitté
ton
pays
(rêve,
crève)
You
left
your
country
(dream,
die)
Car
on
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Because
they
sold
you
a
dream
(dream,
die)
Au
milieu
de
ce
bateau,
t′as
peur
de
glisser
In
the
middle
of
this
boat,
you're
afraid
to
slip
Entassé,
entassé,
entassé,
c'est
la
vérité
Crowded,
crowded,
crowded,
that's
the
truth
C′est
pour
aider
ta
famille
que
t'as
tout
quitté
It's
to
help
your
family
that
you
left
everything
Tabassé,
tabassé,
tabassé,
t'as
pas
mérité
Beaten,
beaten,
beaten,
you
didn't
deserve
it
300
âmes
affamées,
plus
d′humanité
300
starving
souls,
no
more
humanity
Avancer,
avancer,
avancer,
obligé
de
lutter
Move
forward,
move
forward,
move
forward,
forced
to
fight
Il
n′y
a
plus
que
toi
Nzambé
There
is
only
you
Nzambé
Nzambé,
nous
laisse
pas
tomber
Nzambé,
don't
let
us
down
J'ai
vu
dans
ton
regard,
l′histoire
d'un
homme
paniqué
I
saw
in
your
eyes
the
story
of
a
panicked
man
Comme
la
vie
nous
assomme,
t′es
parti
sans
aucune
idée
As
life
overwhelms
us,
you
left
with
no
idea
Les
étoiles
pleins
les
yeux,
tu
veux
garder
ta
dignité
Stars
in
your
eyes,
you
want
to
keep
your
dignity
Alors
t'as
pris
la
route
pour
l′Europe
et
ses
qualités
So
you
took
the
road
to
Europe
and
its
qualities
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
They
sold
you
a
dream
(dream,
die)
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
They
sold
you
a
dream
(dream,
die)
T′as
quitté
ton
pays
(rêve,
crève)
You
left
your
country
(dream,
die)
Car
on
t′a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Because
they
sold
you
a
dream
(dream,
die)
Tu
voulais
juste
t'en
aller,
tu
voulais
juste
t′évader
You
just
wanted
to
leave,
you
just
wanted
to
escape
Mais
tu
ne
savais
pas
But
you
didn't
know
Non,
tu
ne
savais
pas
No,
you
didn't
know
Tu
voulais
juste
t'évader,
tu
voulais
juste
t′en
aller
You
just
wanted
to
escape,
you
just
wanted
to
leave
Tu
ne
savais
pas
You
didn't
know
Non,
tu
ne
savais
pas
No,
you
didn't
know
Mais
tu
ne
savais
pas
But
you
didn't
know
Non,
tu
ne
savais
pas
No,
you
didn't
know
Tu
ne
savais
pas
You
didn't
know
Non,
tu
ne
savais
pas
No,
you
didn't
know
Mais
tu
ne
savais
pas
But
you
didn't
know
Non,
tu
ne
savais
pas
No,
you
didn't
know
Tu
ne
savais
pas
You
didn't
know
Non,
tu
ne
savais
pas
No,
you
didn't
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adama Diallo, Renaud Rebillaud, Guy Imboua, Cedric Mateta Nkomi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.