KeBlack - Vendeurs de rêves - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни KeBlack - Vendeurs de rêves




Vendeurs de rêves
Продавцы мечтаний
J′ai vu dans ton regard, l'histoire d′un homme paniqué
Я видел в твоих глазах историю испуганного человека,
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Как жизнь нас бьет, ты ушла без единой мысли.
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
Со звездами в глазах, ты хотела сохранить свое достоинство,
Alors t'as pris la route pour l′Europe et ses qualités
Поэтому ты отправилась в Европу, к ее благам.
On t′a vendu du rêve (rêve, crève)
Тебе продали мечту (мечту, смерть),
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Тебе продали мечту (мечту, смерть),
T′as quitté ton pays (rêve, crève)
Ты покинула свою страну (мечту, смерть),
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Потому что тебе продали мечту (мечту, смерть).
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d′amis
На этом корабле ты потеряла кучу друзей,
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l′Italie
Все, чего ты хотела добраться до Италии.
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Ты доверилась людям, плохая идея, плохая идея,
T'as fait confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Ты доверилась людям, плохая идея, плохая идея.
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Застряла в пустыне, вдали от дома и семьи,
Un bidon d′eau pour 10, c′est pas ce qu'on t′avait promis
Фляга воды за 10, это не то, что тебе обещали.
Il n'y a plus que toi Nzambé
Осталась только ты, Нзамбе,
Nzambé, nous laisse pas tomber
Нзамбе, не подведи нас.
J′ai vu dans ton regard, l'histoire d′un homme paniqué
Я видел в твоих глазах историю испуганного человека,
Comme la vie nous assomme, t'es parti sans aucune idée
Как жизнь нас бьет, ты ушла без единой мысли.
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
Со звездами в глазах, ты хотела сохранить свое достоинство,
Alors t'as pris la route pour l′Europe et ses qualités
Поэтому ты отправилась в Европу, к ее благам.
On t′a vendu du rêve (rêve, crève)
Тебе продали мечту (мечту, смерть),
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Тебе продали мечту (мечту, смерть),
T′as quitté ton pays (rêve, crève)
Ты покинула свою страну (мечту, смерть),
Car on t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Потому что тебе продали мечту (мечту, смерть).
Au milieu de ce bateau, t′as peur de glisser
Посреди этого корабля ты боишься упасть,
Entassé, entassé, entassé, c'est la vérité
В тесноте, в тесноте, в тесноте, вот правда.
C′est pour aider ta famille que t'as tout quitté
Ты все бросила, чтобы помочь своей семье,
Tabassé, tabassé, tabassé, t'as pas mérité
Избитая, избитая, избитая, ты этого не заслужила.
300 âmes affamées, plus d′humanité
300 голодных душ, больше нет человечности,
Avancer, avancer, avancer, obligé de lutter
Вперед, вперед, вперед, вынуждена бороться.
Il n′y a plus que toi Nzambé
Осталась только ты, Нзамбе,
Nzambé, nous laisse pas tomber
Нзамбе, не подведи нас.
J'ai vu dans ton regard, l′histoire d'un homme paniqué
Я видел в твоих глазах историю испуганного человека,
Comme la vie nous assomme, t′es parti sans aucune idée
Как жизнь нас бьет, ты ушла без единой мысли.
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
Со звездами в глазах, ты хотела сохранить свое достоинство,
Alors t'as pris la route pour l′Europe et ses qualités
Поэтому ты отправилась в Европу, к ее благам.
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Тебе продали мечту (мечту, смерть),
On t'a vendu du rêve (rêve, crève)
Тебе продали мечту (мечту, смерть),
T′as quitté ton pays (rêve, crève)
Ты покинула свою страну (мечту, смерть),
Car on t′a vendu du rêve (rêve, crève)
Потому что тебе продали мечту (мечту, смерть).
Tu voulais juste t'en aller, tu voulais juste t′évader
Ты просто хотела уйти, ты просто хотела сбежать,
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала,
Non, tu ne savais pas
Нет, ты не знала.
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t′en aller
Ты просто хотела сбежать, ты просто хотела уйти,
Tu ne savais pas
Ты не знала,
Non, tu ne savais pas
Нет, ты не знала.
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала,
Non, tu ne savais pas
Нет, ты не знала.
Tu ne savais pas
Ты не знала,
Non, tu ne savais pas
Нет, ты не знала.
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала,
Non, tu ne savais pas
Нет, ты не знала.
Tu ne savais pas
Ты не знала,
Non, tu ne savais pas
Нет, ты не знала.





Авторы: Adama Diallo, Renaud Rebillaud, Guy Imboua, Cedric Mateta Nkomi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.