Текст и перевод песни KeBlack - Vendeurs de rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendeurs de rêves
Продавцы мечтаний
J′ai
vu
dans
ton
regard,
l'histoire
d′un
homme
paniqué
Я
видел
в
твоих
глазах
историю
испуганного
человека,
Comme
la
vie
nous
assomme,
t'es
parti
sans
aucune
idée
Как
жизнь
нас
бьет,
ты
ушла
без
единой
мысли.
Les
étoiles
pleins
les
yeux,
tu
veux
garder
ta
dignité
Со
звездами
в
глазах,
ты
хотела
сохранить
свое
достоинство,
Alors
t'as
pris
la
route
pour
l′Europe
et
ses
qualités
Поэтому
ты
отправилась
в
Европу,
к
ее
благам.
On
t′a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть),
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть),
T′as
quitté
ton
pays
(rêve,
crève)
Ты
покинула
свою
страну
(мечту,
смерть),
Car
on
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Потому
что
тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть).
Sur
ce
bateau,
tu
as
perdu
un
tas
d′amis
На
этом
корабле
ты
потеряла
кучу
друзей,
Tout
ce
que
tu
voulais,
c'était
rejoindre
l′Italie
Все,
чего
ты
хотела
— добраться
до
Италии.
T'as
fait
confiance
aux
hommes,
mauvaise
idée,
mauvaise
idée
Ты
доверилась
людям,
плохая
идея,
плохая
идея,
T'as
fait
confiance
aux
hommes,
mauvaise
idée,
mauvaise
idée
Ты
доверилась
людям,
плохая
идея,
плохая
идея.
Bloqué
dans
le
désert,
loin
de
chez
toi
et
de
ta
famille
Застряла
в
пустыне,
вдали
от
дома
и
семьи,
Un
bidon
d′eau
pour
10,
c′est
pas
ce
qu'on
t′avait
promis
Фляга
воды
за
10,
это
не
то,
что
тебе
обещали.
Il
n'y
a
plus
que
toi
Nzambé
Осталась
только
ты,
Нзамбе,
Nzambé,
nous
laisse
pas
tomber
Нзамбе,
не
подведи
нас.
J′ai
vu
dans
ton
regard,
l'histoire
d′un
homme
paniqué
Я
видел
в
твоих
глазах
историю
испуганного
человека,
Comme
la
vie
nous
assomme,
t'es
parti
sans
aucune
idée
Как
жизнь
нас
бьет,
ты
ушла
без
единой
мысли.
Les
étoiles
pleins
les
yeux,
tu
veux
garder
ta
dignité
Со
звездами
в
глазах,
ты
хотела
сохранить
свое
достоинство,
Alors
t'as
pris
la
route
pour
l′Europe
et
ses
qualités
Поэтому
ты
отправилась
в
Европу,
к
ее
благам.
On
t′a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть),
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть),
T′as
quitté
ton
pays
(rêve,
crève)
Ты
покинула
свою
страну
(мечту,
смерть),
Car
on
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Потому
что
тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть).
Au
milieu
de
ce
bateau,
t′as
peur
de
glisser
Посреди
этого
корабля
ты
боишься
упасть,
Entassé,
entassé,
entassé,
c'est
la
vérité
В
тесноте,
в
тесноте,
в
тесноте,
вот
правда.
C′est
pour
aider
ta
famille
que
t'as
tout
quitté
Ты
все
бросила,
чтобы
помочь
своей
семье,
Tabassé,
tabassé,
tabassé,
t'as
pas
mérité
Избитая,
избитая,
избитая,
ты
этого
не
заслужила.
300
âmes
affamées,
plus
d′humanité
300
голодных
душ,
больше
нет
человечности,
Avancer,
avancer,
avancer,
obligé
de
lutter
Вперед,
вперед,
вперед,
вынуждена
бороться.
Il
n′y
a
plus
que
toi
Nzambé
Осталась
только
ты,
Нзамбе,
Nzambé,
nous
laisse
pas
tomber
Нзамбе,
не
подведи
нас.
J'ai
vu
dans
ton
regard,
l′histoire
d'un
homme
paniqué
Я
видел
в
твоих
глазах
историю
испуганного
человека,
Comme
la
vie
nous
assomme,
t′es
parti
sans
aucune
idée
Как
жизнь
нас
бьет,
ты
ушла
без
единой
мысли.
Les
étoiles
pleins
les
yeux,
tu
veux
garder
ta
dignité
Со
звездами
в
глазах,
ты
хотела
сохранить
свое
достоинство,
Alors
t'as
pris
la
route
pour
l′Europe
et
ses
qualités
Поэтому
ты
отправилась
в
Европу,
к
ее
благам.
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть),
On
t'a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть),
T′as
quitté
ton
pays
(rêve,
crève)
Ты
покинула
свою
страну
(мечту,
смерть),
Car
on
t′a
vendu
du
rêve
(rêve,
crève)
Потому
что
тебе
продали
мечту
(мечту,
смерть).
Tu
voulais
juste
t'en
aller,
tu
voulais
juste
t′évader
Ты
просто
хотела
уйти,
ты
просто
хотела
сбежать,
Mais
tu
ne
savais
pas
Но
ты
не
знала,
Non,
tu
ne
savais
pas
Нет,
ты
не
знала.
Tu
voulais
juste
t'évader,
tu
voulais
juste
t′en
aller
Ты
просто
хотела
сбежать,
ты
просто
хотела
уйти,
Tu
ne
savais
pas
Ты
не
знала,
Non,
tu
ne
savais
pas
Нет,
ты
не
знала.
Mais
tu
ne
savais
pas
Но
ты
не
знала,
Non,
tu
ne
savais
pas
Нет,
ты
не
знала.
Tu
ne
savais
pas
Ты
не
знала,
Non,
tu
ne
savais
pas
Нет,
ты
не
знала.
Mais
tu
ne
savais
pas
Но
ты
не
знала,
Non,
tu
ne
savais
pas
Нет,
ты
не
знала.
Tu
ne
savais
pas
Ты
не
знала,
Non,
tu
ne
savais
pas
Нет,
ты
не
знала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adama Diallo, Renaud Rebillaud, Guy Imboua, Cedric Mateta Nkomi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.