Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aucune attache
Keine Bindung
Entre
nous
y'a
aucune
attache,
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung,
On
fait
nos
bails
au
final
Wir
machen
unser
Ding
am
Ende
Apparemment
ça
te
convient
pas
Anscheinend
passt
es
dir
nicht
Alors
chacun
fait
sa
life
Also
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
Tu
crois
que
je
vais
te
courir
après,
après
tous
mes
efforts
mais
tu
n'écoutes
pas
Du
glaubst,
ich
werde
dir
nachlaufen,
nach
all
meinen
Bemühungen,
aber
du
hörst
nicht
zu
Tu
sais
dire
que
ok,
ok,
ok,
ok,
au
final
tu
n'écoutes
pas
Du
sagst
immer
nur
okay,
okay,
okay,
okay,
aber
letztendlich
hörst
du
nicht
zu
Entre
nous
y'a
aucune
attache,
on
fait
nos
bails
au
final
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung,
wir
machen
unser
Ding
am
Ende
Apparemment
ça
te
convient
pas
alors
chacun
fait
sa
Life
Anscheinend
passt
es
dir
nicht,
also
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
C'est
fort
quand
tu
me
regardes
en
face
et
que
tu
oses
me
dire
que
je
suis
pas
un
autre
Es
ist
krass,
wenn
du
mir
ins
Gesicht
siehst
und
es
wagst
zu
sagen,
dass
ich
nicht
wie
ein
anderer
bin
C'est
fort
quand
tu
me
mens
dans
les
yeux
et
que
tu
me
dis
oh
non
y'en
a
pas
une
autre
Es
ist
krass,
wenn
du
mir
in
die
Augen
lügst
und
sagst,
oh
nein,
es
gibt
keine
andere
Tu
sais
on
s'aime
comme
on
peut,
donc
cessons
on
de
parler
de
nous
Du
weißt,
wir
lieben
uns,
so
gut
wir
können,
also
lass
uns
aufhören,
über
uns
zu
reden
Non
je
vais
pas
culpabiliser
quand
j'suis
pas
là
tu
te
fais
monter
par
un
autre
Nein,
ich
werde
kein
schlechtes
Gewissen
haben,
wenn
ich
nicht
da
bin,
lässt
du
dich
von
einem
anderen
ran
Entre
nous
y'a
aucune
attache,
on
fait
nos
bails
au
final
apparemment
ça
te
convient
pas
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung,
wir
machen
unser
Ding
am
Ende,
anscheinend
passt
es
dir
nicht
Entre
nous
y'a
aucune
attache,
on
fait
nos
bails
au
final
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung,
wir
machen
unser
Ding
am
Ende
Apparemment
ça
te
convient
pas,
alors
chacun
fait
sa
life
Anscheinend
passt
es
dir
nicht,
also
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
Hun
hun
hun
hun
huun
Hun
hun
hun
hun
huun
Chérie
tu
m'as
pris
de
vitesse
Liebling,
du
hast
mich
überrumpelt
M'envoie
plus
de
selem
c'est
plus
comme
avant
Schick
mir
keine
Salams
mehr,
es
ist
nicht
mehr
wie
früher
Pas
besoin
d'une
anti
sèche
pour
savoir
que
je
suis
avec
une
autre
quand
je
répond
pas
Ich
brauche
keinen
Spickzettel,
um
zu
wissen,
dass
ich
mit
einer
anderen
zusammen
bin,
wenn
ich
nicht
antworte
Pas
s'attacher
c'est
ça
le
concept
Sich
nicht
zu
binden,
das
ist
das
Konzept
Faire
nos
bails
en
discret
c'est
ça
qu'on
aiment
Unser
Ding
diskret
zu
machen,
das
ist
es,
was
wir
mögen
On
le
fais
dans
la
chambre
ou
dans
la
407
Wir
machen
es
im
Schlafzimmer
oder
im
407
On
se
donnera
des
nouvelles
si
ça
fonctionne
Wir
werden
uns
melden,
wenn
es
funktioniert
Entre
nous
ya
aucune
attache
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung
Je
suis
dans
la
407
Ich
bin
im
407
Entre
nous
ya
aucune
attache
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung
Pas
s'attacher
c'est
ça
le
concept
Sich
nicht
zu
binden,
das
ist
das
Konzept
Dis
moi
autre
chose
me
dit
pas
qu'on
s'aime
Sag
mir
was
anderes,
sag
mir
nicht,
dass
wir
uns
lieben
Dis
moi
autre
chose
me
dit
pas
qu'on
s'aime
Sag
mir
was
anderes,
sag
mir
nicht,
dass
wir
uns
lieben
Non
je
vais
pas
culpabiliser
quand
j'suis
pas
là
tu
te
fais
monter
par
un
autre
Nein,
ich
werde
kein
schlechtes
Gewissen
haben,
wenn
ich
nicht
da
bin,
lässt
du
dich
von
einem
anderen
ran
Entre
nous
y'a
aucune
attache,
on
fait
nos
bails
au
final
Zwischen
uns
gibt
es
keine
Bindung,
wir
machen
unser
Ding
am
Ende
Apparemment
ça
te
convient
pas
alors
chacun
fait
sa
Life
Anscheinend
passt
es
dir
nicht,
also
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Mateta Nkomi, Seny Silva Tavares, Maximilien Silva Tavares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.