Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas
Essenz
der
Energie,
die
aus
dem
Inneren
kommt
De
las
entrañas
Aus
dem
Inneren
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas
Essenz
der
Energie,
die
aus
dem
Inneren
kommt
De
las
entrañas
Aus
dem
Inneren
Una
fuerza
que
te
impulsa
y
te
frena
Eine
Kraft,
die
dich
antreibt
und
dich
bremst
Una
balanza
que
equilibra
y
se
compensa
Eine
Waage,
die
ausgleicht
und
kompensiert
¿Dónde
se
encuentran?
Wo
befinden
sie
sich?
¿Dónde
se
encontrarán?
Wo
werden
sie
sich
befinden?
Una
fuerza
que
te
impulsa
y
te
frena
Eine
Kraft,
die
dich
antreibt
und
dich
bremst
Una
balanza
que
equilibra
y
se
compensa
Eine
Waage,
die
ausgleicht
und
kompensiert
¿Dónde
se
encuentran?
Wo
befinden
sie
sich?
¿Dónde
se
encontrarán?
Wo
werden
sie
sich
befinden?
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Geh,
geh,
geh,
geh
aus
dem
Inneren
heraus
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada
Geh,
geh,
geh,
geh,
hier
tust
du
nichts
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Geh,
geh,
geh,
geh
aus
dem
Inneren
heraus
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada,
nada,
nada,
nada
Geh,
geh,
geh,
geh,
hier
tust
du
nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Busco
la
paz
en
mi
mente
perturbada
Ich
suche
den
Frieden
in
meinem
aufgewühlten
Geist
Una
buena
canción,
encuentro
la
calma
Ein
gutes
Lied,
ich
finde
Ruhe
Escuchar
tu
voz,
se
me
cura
el
alma
Deine
Stimme
zu
hören,
heilt
meine
Seele
Dejarse
llevar
por
la
locura
desatada
Sich
von
der
entfesselten
Verrücktheit
mitreißen
lassen
Un
pequeño
gesto,
una
mirada,
una
idea
Eine
kleine
Geste,
ein
Blick,
eine
Idee
Un
pensamiento
conjunto,
el
constante
movimiento
del
mundo
Ein
gemeinsamer
Gedanke,
die
ständige
Bewegung
der
Welt
Y
en
un
segundo
encontrar
la
salida
del
laberinto
Und
in
einer
Sekunde
den
Ausgang
aus
dem
Labyrinth
finden
En
el
cuadro
que
pinto
y
en
los
ojos
que
lo
ven
In
dem
Bild,
das
ich
male,
und
in
den
Augen,
die
es
sehen
La
energía
que
fluye
Die
Energie,
die
fließt
Agua
que
se
diluye
en
el
diluvio
Wasser,
das
sich
in
der
Flut
auflöst
Acaban
charcos
turbios
que
mojan
mis
pies
Es
entstehen
trübe
Pfützen,
die
meine
Füße
nass
machen
Ver
a
otra
persona
crecer
Eine
andere
Person
wachsen
sehen
Una
reja
que
se
abre,
unas
cadenas
que
se
rompen
Ein
Gitter,
das
sich
öffnet,
Ketten,
die
brechen
El
caos,
el
desorden
Das
Chaos,
die
Unordnung
Hablo
de
lo
real,
lo
imaginario
(De
lo
imaginario)
Ich
spreche
vom
Realen,
vom
Imaginären
(Vom
Imaginären)
De
apagar
la
tele
y
ponerte
hacer
algo
Davon,
den
Fernseher
auszuschalten
und
anzufangen,
etwas
zu
tun
Varios
colores
tiñen
el
alma,
no
tiene
color
Verschiedene
Farben
färben
die
Seele,
sie
hat
keine
Farbe
El
interior,
el
alma
no
tiene
(Qué,
qué)
Das
Innere,
die
Seele
hat
keine
(Was,
was)
Hurgo
adentro
porque
es
donde
encuentro
Ich
wühle
im
Inneren,
denn
dort
finde
ich
Lo
que
tanto
buscaba
en
el
exterior
Was
ich
so
sehr
im
Äußeren
gesucht
habe
Una
idea
que
no
se
deja
aplastar
por
lo
viejo
Eine
Idee,
die
sich
nicht
vom
Alten
erdrücken
lässt
El
amanecer
que
llegó
la
noche
estrellada
Die
Morgendämmerung,
die
nach
der
sternenklaren
Nacht
kam
La
luz
de
una
cueva,
el
sol
en
la
cara
Das
Licht
einer
Höhle,
die
Sonne
im
Gesicht
El
olor
de
la
cascada
y
una
montaña
sin
pisada
humana
Der
Geruch
des
Wasserfalls
und
eines
unberührten
Berges
Dame
la
mano,
hermana,
que
no,
que
no,
que
no,
que
no
estás
sola
Gib
mir
deine
Hand,
mein
Lieber,
denn
du
bist
nicht,
nicht,
nicht,
nicht
allein
Canta,
saca
las
tripas,
engorda,
ensancha,
ocupa
Sing,
zeig
deine
Gefühle,
nimm
zu,
werde
größer,
nimm
ein
Espacios
que
te
daban
verguenza
Räume,
für
die
du
dich
geschämt
hast
Recuerda
con
tu
abuela
tu
historia
silenciada
Erinnere
dich
mit
deiner
Großmutter
an
deine
zum
Schweigen
gebrachte
Geschichte
Tu
historia
anarquista
Deine
anarchistische
Geschichte
Levanta
y
anda
Steh
auf
und
geh
Anda
que
no
tienes
historias
pa'
contar
Geh,
denn
du
hast
keine
Geschichten
zu
erzählen
Pa'
justificar
el
miedo
que
te
encierra
Um
die
Angst
zu
rechtfertigen,
die
dich
einsperrt
Yo
deliro,
yo
decido,
yo
amo
Ich
phantasiere,
ich
entscheide,
ich
liebe
Pienso
y
siento,
luego
existo,
vomito
todo
el
dolor
Ich
denke
und
fühle,
also
existiere
ich,
ich
erbreche
all
den
Schmerz
Para
llenarme
para
siempre
de
amor
Um
mich
für
immer
mit
Liebe
zu
füllen
Varios
colores
tiñen
el
alma,
no
tiene
color
Verschiedene
Farben
färben
die
Seele,
sie
hat
keine
Farbe
El
interior,
el
alma
no
tiene
color
(color)
Das
Innere,
die
Seele
hat
keine
Farbe
(Farbe)
El
alma
no
es
ni
blanca
ni
negra
Die
Seele
ist
weder
weiß
noch
schwarz
El
alma
se
lleva
en
las
entrañas
Die
Seele
trägt
man
im
Inneren
El
alma,
dime
qué
es
el
alma,
dímelo
tú,
uh
Die
Seele,
sag
mir,
was
ist
die
Seele,
sag
du
es
mir,
uh
Si
no
creo
en
Dios,
¿qué
es
el
alma?
Wenn
ich
nicht
an
Gott
glaube,
was
ist
dann
die
Seele?
Dímelo,
dímelo,
ay,
¡oh!
(We-eh-eh-eh-eh)
Sag
es
mir,
sag
es
mir,
ach,
oh!
(We-eh-eh-eh-eh)
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas
Essenz
der
Energie,
die
aus
dem
Inneren
kommt
Esencia
de
energía
que
viene
de
las
entrañas,
de
las
entrañas
Essenz
der
Energie,
die
aus
dem
Inneren
kommt,
aus
dem
Inneren
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Geh,
geh,
geh,
geh
aus
dem
Inneren
heraus
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada
Geh,
geh,
geh,
geh,
hier
tust
du
nichts
Sal,
sal,
sal,
sal
de
las
entrañas
Geh,
geh,
geh,
geh
aus
dem
Inneren
heraus
Sal,
sal,
sal,
sal,
aquí
no
haces
nada
Geh,
geh,
geh,
geh,
hier
tust
du
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.