KeTeKalles - Esencia - перевод текста песни на немецкий

Esencia - KeTeKallesперевод на немецкий




Esencia
Essenz
Esencia de energía que viene de las entrañas
Essenz der Energie, die aus dem Inneren kommt
De las entrañas
Aus dem Inneren
Esencia de energía que viene de las entrañas
Essenz der Energie, die aus dem Inneren kommt
De las entrañas
Aus dem Inneren
Una fuerza que te impulsa y te frena
Eine Kraft, die dich antreibt und dich bremst
Una balanza que equilibra y se compensa
Eine Waage, die ausgleicht und kompensiert
¿Dónde se encuentran?
Wo befinden sie sich?
¿Dónde se encontrarán?
Wo werden sie sich befinden?
Una fuerza que te impulsa y te frena
Eine Kraft, die dich antreibt und dich bremst
Una balanza que equilibra y se compensa
Eine Waage, die ausgleicht und kompensiert
¿Dónde se encuentran?
Wo befinden sie sich?
¿Dónde se encontrarán?
Wo werden sie sich befinden?
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Geh, geh, geh, geh aus dem Inneren heraus
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada
Geh, geh, geh, geh, hier tust du nichts
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Geh, geh, geh, geh aus dem Inneren heraus
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada, nada, nada, nada
Geh, geh, geh, geh, hier tust du nichts, nichts, nichts, nichts
Busco la paz en mi mente perturbada
Ich suche den Frieden in meinem aufgewühlten Geist
Una buena canción, encuentro la calma
Ein gutes Lied, ich finde Ruhe
Escuchar tu voz, se me cura el alma
Deine Stimme zu hören, heilt meine Seele
Dejarse llevar por la locura desatada
Sich von der entfesselten Verrücktheit mitreißen lassen
Un pequeño gesto, una mirada, una idea
Eine kleine Geste, ein Blick, eine Idee
Un pensamiento conjunto, el constante movimiento del mundo
Ein gemeinsamer Gedanke, die ständige Bewegung der Welt
Y en un segundo encontrar la salida del laberinto
Und in einer Sekunde den Ausgang aus dem Labyrinth finden
En el cuadro que pinto y en los ojos que lo ven
In dem Bild, das ich male, und in den Augen, die es sehen
La energía que fluye
Die Energie, die fließt
Agua que se diluye en el diluvio
Wasser, das sich in der Flut auflöst
Acaban charcos turbios que mojan mis pies
Es entstehen trübe Pfützen, die meine Füße nass machen
Ver a otra persona crecer
Eine andere Person wachsen sehen
Una reja que se abre, unas cadenas que se rompen
Ein Gitter, das sich öffnet, Ketten, die brechen
El caos, el desorden
Das Chaos, die Unordnung
Hablo de lo real, lo imaginario (De lo imaginario)
Ich spreche vom Realen, vom Imaginären (Vom Imaginären)
De apagar la tele y ponerte hacer algo
Davon, den Fernseher auszuschalten und anzufangen, etwas zu tun
Varios colores tiñen el alma, no tiene color
Verschiedene Farben färben die Seele, sie hat keine Farbe
El interior, el alma no tiene (Qué, qué)
Das Innere, die Seele hat keine (Was, was)
Hurgo adentro porque es donde encuentro
Ich wühle im Inneren, denn dort finde ich
Lo que tanto buscaba en el exterior
Was ich so sehr im Äußeren gesucht habe
Una idea que no se deja aplastar por lo viejo
Eine Idee, die sich nicht vom Alten erdrücken lässt
El amanecer que llegó la noche estrellada
Die Morgendämmerung, die nach der sternenklaren Nacht kam
La luz de una cueva, el sol en la cara
Das Licht einer Höhle, die Sonne im Gesicht
El olor de la cascada y una montaña sin pisada humana
Der Geruch des Wasserfalls und eines unberührten Berges
Dame la mano, hermana, que no, que no, que no, que no estás sola
Gib mir deine Hand, mein Lieber, denn du bist nicht, nicht, nicht, nicht allein
Canta, saca las tripas, engorda, ensancha, ocupa
Sing, zeig deine Gefühle, nimm zu, werde größer, nimm ein
Espacios que te daban verguenza
Räume, für die du dich geschämt hast
Recuerda con tu abuela tu historia silenciada
Erinnere dich mit deiner Großmutter an deine zum Schweigen gebrachte Geschichte
Tu historia anarquista
Deine anarchistische Geschichte
Levanta y anda
Steh auf und geh
Anda que no tienes historias pa' contar
Geh, denn du hast keine Geschichten zu erzählen
Pa' justificar el miedo que te encierra
Um die Angst zu rechtfertigen, die dich einsperrt
Yo deliro, yo decido, yo amo
Ich phantasiere, ich entscheide, ich liebe
Pienso y siento, luego existo, vomito todo el dolor
Ich denke und fühle, also existiere ich, ich erbreche all den Schmerz
Para llenarme para siempre de amor
Um mich für immer mit Liebe zu füllen
Varios colores tiñen el alma, no tiene color
Verschiedene Farben färben die Seele, sie hat keine Farbe
El interior, el alma no tiene color (color)
Das Innere, die Seele hat keine Farbe (Farbe)
El alma no es ni blanca ni negra
Die Seele ist weder weiß noch schwarz
El alma se lleva en las entrañas
Die Seele trägt man im Inneren
El alma, dime qué es el alma, dímelo tú, uh
Die Seele, sag mir, was ist die Seele, sag du es mir, uh
Si no creo en Dios, ¿qué es el alma?
Wenn ich nicht an Gott glaube, was ist dann die Seele?
Dímelo, dímelo, ay, ¡oh! (We-eh-eh-eh-eh)
Sag es mir, sag es mir, ach, oh! (We-eh-eh-eh-eh)
Esencia de energía que viene de las entrañas
Essenz der Energie, die aus dem Inneren kommt
Esencia de energía que viene de las entrañas, de las entrañas
Essenz der Energie, die aus dem Inneren kommt, aus dem Inneren
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Geh, geh, geh, geh aus dem Inneren heraus
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada
Geh, geh, geh, geh, hier tust du nichts
Sal, sal, sal, sal de las entrañas
Geh, geh, geh, geh aus dem Inneren heraus
Sal, sal, sal, sal, aquí no haces nada
Geh, geh, geh, geh, hier tust du nichts





Авторы: Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.